Префикс «по-» с глаголами движения
Рубрика: Филология, лингвистика
Дата публикации: 04.10.2013 2013-10-04
Статья просмотрена: 16444 раза
Библиографическое описание:
Ахмади, Мирейла. Префикс «по-» с глаголами движения / Мирейла Ахмади, Хоссейн Шахрбаф Данешиан. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2013. — № 10 (57). — С. 574-578. — URL: https://moluch.ru/archive/57/7861/ (дата обращения: 23.10.2020).
Битехтина и Юдина (1985, 111) пишут: «Приставка по- может сочетаться с любым глаголом однонаправленного движения, при этом сохраняется значение однонаправленности движения и вносится значение начинательности». Эти глаголы принадлежат к числу одновидовых глаголов совершенного вида. [Битехтина, Г.А. и Юдина, Л.П.1985: 110–111]
Основное значение префикса, в том числе и префикса «по-», довольно четко описаны как в Русской грамматике, так и в современных словарях русского языка.
Относительно семантики можно распределить глаголы движения с префиксом «по-» следующим образом:
1. Глаголы движения, указывающие на перемещение субъекта в пространстве или вообще фиксирующие изменение его местонахождение. Например: понабежать, поналететь, поуезжать, поперескакивать и т. д.
2. Другие глаголы акции, фиксирующие активную деятельность субъекта, направленную на конкретный объект, или же на самого субъекта, обозначающий ряд моментов, наступающих друг за другом на протяжении некоторого количества времени. Например: поразбросать, поувольняться, потусоваться и т. д.
3. Глаголы процесса, как и глаголы акции, указывающие на протекание процесса во времени, однако сочетающиеся с ними субъект пассивен. Процесс в данном случае приписывается субъект, но без непосредственного его участия, субъект не в состоянии как-либо проконтролировать совершающийся процесс. Например: повымирать, поумереть, поистощаться, позакрыться и т. д.
4. Глаголы звучания, обозначающие звучание человеческого голоса, голоса животных и птиц, или другие природные или механические звуки. Например: похрюкать, попищать, пострекатать, порыгивать и т. д.
Таким образом, семантическая парадигма сочетаемости данной приставки весьма широка, так как с ее помощью образуется большое количество новых глаголов.
С точки зрения морфологической деривации всю массу глаголов с приставкой «по-» можно разделить на две группы:
1. Глаголы совершенного вида образованные от глаголов несовершенного вида. Их называют глаголами первичной перфективности. Например: выбирать — повыбирать; участвовать — поучаствовать,
2. Глаголы совершенного вида образованные путем префиксации от глаголов совершенного вида. Их называют глаголами вторичной перфективности. Например: вырвать — повырвать; новорочать — поноворочать,
Глагольная приставка в русском языке может нести сложную семантику, выражаемую иногда несколькими словообразовательными компонентами. В каждом конкретном случае присоединения приставки эти компоненты могут реализовываться по отдельности или в разных комбинациях. Это значит, что между приставкой и производящим глаголом, а также между компонентами словообразовательных значений одной и той же приставки могут быть разные отношения.
З. А. Потиха отмечает, что среди глаголов с приставкой «по» — выделяются 6 значений (Потиха, 1970:):
1) начать действие: побежать, полюбить;
2) действие, совершаемое в неполной мере, краткосрочно: побегать, попрыгать, почитать;
3) довести действие до результата: посеять, побелить, погубить;
4) действие, совершаемое многократно (с суффиксами -ыва-, -ива-): поглядывать, покрикивать;
5) действие, относящееся ко многим лицам, предметам: померзнуть, побросать, покусать;
6) действие, доведенное до какого-либо качества, свойства: покраснеть, повзрослеть, постареть.
Известно, что основное значение глагольных приставок — это указание на особенности протекания действий в пространстве, на их направленность во внутрь или наружу, вверх или вниз и т. п.
Глаголы движения с приставкой «по-» используются в следующих ситуациях:
1. Когда мы хотим сказать о желании, намерении или возможности идти или ехать, мы используем конструкцию «хотеть, мочь + пойти / поехать»:
«Я хочу пойти в кино»; «Я могу поехать в Петербург через неделю»; «Вы хотите пойти на концерт завтра≤»; «Ты можешь поехать на метро≤».
2. Приставка «по» — обозначает начало движения, поэтому глаголы «пойти» / «поехать» используются для обозначения начала движения в каком-либо направлении:
«Вчера я сначала пошла в магазин, потом пошла в кино, потом пошла впарк, потом поехала к подруге»; «– Какие у тебя планы на завтра≤ — Утром я поеду на рынок, потом поеду в магазин, потом пойду в бассейн, а вечером пойду с другом в ресторан».
Глагол в персидском языке
В персидском языке предложение состоит из двух частей: подлежащее и сказуемое. Сказуемое может состоять из одного слова или больше. П. Нател—Ханлари следующим образом показывает значимость глагола в предложении: «Глагол — важнейшая часть сказуемого и если предложение состоит лишь из одного слова, то в этом случае данное слово обязательно будет глагол. Предложение не реализовывается без глагола». [Нател—Ханлари, 1359: 13–14]
Многие лингвисты проводили исследования и писали книги о глаголе в персидском языке, из числа которых можно назвать П. Нател—Ханлари, Х. Анвари, Х. Ахмади Гиви, Ш. Махутиан, О. Табибзаде и т. д. Все они называют глагол главным членом предложения. По мнению Х. Анвари, глагол обычно стоит в конце предложения и в отличие от других слов в персидском языке спрягается, т. е. имеет разные формы [28].
По мнению А. Гольфама, на основе языковедческих критериев лексику можно разделить на следующие общие категории: имя существительное, имя прилагательное, глагол, предлог, наречие, союз, слово-предложение (или нечленимое предложение). По сути дела, каждое слово, спрягаемое в связи со временем и лицом, принадлежит категории глагола. Одним из общих характеров натуральных языков является то, что спрягаемые процессы, касающиеся времени, лица и числа, воплощаются в форме слов, названных глаголом [29].
По мнению Ю. А. Рубинчика глагол — часть речи, в основе семантики которой лежит обозначение процесса. Обобщенное понятие процесса конкретизируется лексической семантикой глагола: процесс может обозначать действия лиц, предметов, явлений (پدر روزنامه میخواند‘Отец читает газету’; قطار حرکت میکند‘Поезд трогается’), их состояние (دختر خواب است ‘Девочка спит’), связь или отношение между ними (بخار از آب به وجود میآید‘Пар образуется из воды’). Значение процесса свойственно и некоторым существительным, но в отличие от них в глаголе понятие процесса выражается грамматическими категориями лица, времени, наклонения, залога.
В персидском языке глагол занимает важное место среди других частей речи и выделяется не только богатством и разнообразием значений, но и обилием форм. Присущие глаголу различные грамматические формы выражают характер протекания действия во времени, отношение действия к субъекту и объекту, соотношение с моментом речи, показывают действие или состояние как процесс реальный, предполагаемый, желаемый, утверждаемый или отрицаемый. [Рубинчик, 2001: 197]
Х. Фаршидвард так определяет глагол: «Глагол — это слово, которое само по себе или при помощи каких-либо присоединенных к нему частей выражает протекание одного факта в одно из трех времен. Глагол представляет собой факт, приписывающийся другому факту». Например, в предложениях «فریدون رفت» (Ферейдун ушел) и «هوشنگ زیرک است» (Хушанг ловкий), слово «رفت» приписывается «فریدون», а «است» с помощью «زیرک» приписывается «هوشنگ».
Глагол с точки зрения семантики выражает:
1) کار (عمل)‘действие’: خوردن، دروکردن، رفتن، نوشتن
2) حالت‘состояние’: ترسیدن، خوابیدن، خوشحال شدن، شتافتن
3) شدن‘стать’: شدن، گردانیدن، گردیدن، گشتن
4) بودن‘быть’: بودن
5) به معناهای دیگر‘прочие значения’: بایستن، خواستن، داشتن
6) بدون معنی خاص و صرفا برای ایجاد ارتباط‘без особого значения и просто как связка’: است в предложении «او زیرک است» (Он ловкий) [30].
П. Нател-Ханлари так описывает разные характеры персидского глагола: «Слово, которое выражает действие, явление или состояние в прошедшее, настоящее или будущее время называется глаголом». [П. Нател-Ханлари, 1359: 13–14 и 39–42]
И. К. Овчинникова считает, что хотя русские и персидские языки не родственные, но в употреблении и грамматических функциях глаголов между этими языками есть много сходств и различий. Русские глаголы спрягаются, т. е. выступают в форме трех лиц единственного и множественного числа настоящего, будущего или прошедшего времени изъявительного наклонения, либо в форме повелительного и сослагательного (условного) наклонения; формам единственного числа прошедшего времени и единственного числа сослагательного наклонения свойственны изменения по родам.
Значение процесса свойственно и некоторым существительным, но в отличие от них в глаголе понятие процессов выражается грамматическими категориями лица, времени, наклонения, залога» [Рубинчик, 2001: 197].
По словам Ю. А. Рубинчика, персидский глагол характеризуется грамматическими категориями лица, времени, наклонения, залога и имеет богатую систему форм. Грамматические формы глагола в зависимости от типа образования делятся на синтетические (простые) и аналитические (описательные) формы. Простые формы образуются от глагольных основ при помощи личных окончаний и приставок می и ب, или без них. Аналитические формы глагола обычно состоят из двух или нескольких слов, из которых одно всегда — вспомогательный глагол. Все глаголы имеют один тип спряжения [31].
В общем можно описать время глагола в персидском языке, следующим образом:
Прошедшее время
Прошедшее конкретное (претерит)
Прошедшее длительное (имперфект)
Прошедше-настоящее (перфект)
Преждепро-шедшее (плюсквамперфект)
Прошедшее предположительное
Источник
Глаголы движения
В русском языке выделяется особая группа глаголов для обозначения движения — глаголы движения.
Глаголы движения — это 17 пар глаголов несовершенного вида, каждая пара которых обозначает одно и тоже действие. В каждой паре один из глаголов называет однонаправленное движение (движение в определённом направлении), а второй ненаправленное или разнонаправленное движение.
Движение | |
---|---|
однонаправленное | ненаправленное |
бежать | бегать |
брести | бродить |
везти | возить |
вести | водить |
гнать | гонять |
гнаться | гоняться |
ехать | ездить |
идти | ходить |
катить | катать |
катиться | кататься |
лезть | лазить (и лазать) |
лететь | летать |
нести | носить |
нестись | носиться |
плыть | плавать |
ползти | ползать |
тащить | таскать |
Указывая способ движения, следует обратить внимание на то, как это движение совершается:
- С обозначением направления или без обозначения направления.
- В одном направлении, в разных направлениях или без указания направления.
Употребление глаголов движения
Глаголы однонаправленного движения употребляются:
- Если движение совершается в одном направлении:
Я иду в магазин. Мы е́дем в гости.
Если задаётся вопрос о движении в тот момент, когда движение совершается:
Куда ты идёшь? К кому вы е́дете?
При регулярно повторяющемся движении в одном направлении:
Я каждый день в школу иду пешком, а обратно е́ду на маршрутке.
При указании, приказе или совете совершить однократно направленное движение:
Лезь на дерево! Беги в школу! Тащи к столу!
Глаголы ненаправленного или разнонаправленного движения употребляются:
- Если движение не имеет направления или совершается в различных направлениях:
Воробьи летают над кустами. Мы ходим по магазинам.
Если задаётся вопрос о движении, как о чём-то обычном, повторяющемся:
Вам нравится бегать по утрам?
Если говорится о повторяющемся движении:
Она каждую зиму катается на коньках.
Или об однократном движении, совершённом в двух направлениях:
Они вчера ходили в кино.
Если речь идёт об умении, способности или обычном способе передвижения:
Я отлично катаюсь (бегаю, летаю, плаваю, ползаю и тд.).
Глаголы движения с приставками
Глаголы движения часто употребляются с приставками и предлогами для более точного обозначения направления.
Источник
ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ С ПРИСТАВКАМИ
(ОСНОВНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ)
Приставка | Значение приставки | Глаголы движения |
в-, во-, въ- | Направление движения внутрь | Войти / входить Въехать / въезжать Вбежать / вбегать Влететь / влетать Внести / вносить Ввести / вводить Ввезти / ввозить |
вы- при- | Направление движения изнутри Достижение цели движения, окончание движения | Выйти / выходить Выехать / выезжать Вывезти / вывозить и т.д. Прийти / приходить Приехать / приезжать Принести / приносить и т.д. |
у- | Удаление | Уйти / уходить Уехать / уезжать |
под-, подо-, подъ- | Приближение | Подойти / подходить Подъехать / подъезжать |
от-, ото-, отъ- | Отдаление | Отойти / отходить Отъехать / отъезжать |
по- | Начало движения | Пойти, поехать и т.д. |
пере- | Движение с одной стороны на другую | Перейти / переходить Переехать / переезжать и т.д. |
до- | Предел движения | Дойти / доходить Доехать / доезжать и т.д. |
про- | Движение: а) мимо предмета б) сквозь предмет в) связанное с определенным расстоянием | Пройти / проходить Проехать / проезжать и т.д. |
об-, обо-, объ- | Движение вокруг предмета | Обойти / обходить Объехать / обходить и т.д. |
за- | Движение: а) за предмет б) попутное посещение чего-либо, кого-либо | Зайти / заходить Заехать / заезжать Занести / заносить |
12.Прочитайте текст, проанализируйте глаголы движения.
ПОЖАРНЫЕ СОБАКИ
(ПО Л.Н. ТОЛСТОМУ)
Бывает часто, что в городах на пожарах остаются дети в домах и их нельзя спасти, потому что они от испуга спрячутся и молчат. Для их спасения в Лондоне используют собак. Одна такая собака спасла двенадцать детей; её звали Боб.
Один раз в городе был пожар. Когда пожарные подъехали к дому, к ним выбежала женщина. Она плакала и говорила, что в доме осталась двухлетняя девочка. Пожарные послали Боба. Боб вбежал в дом. Через пять минут он выбежал из дома и в зубах нес девочку. Мать плакала от радости, что дочь была жива. Пожарные осматривали собаку, но Боб опять рвался в дом. Пожарные подумали, что в доме есть еще кто-нибудь живой, и опять послали его. Собака побежала в дом и скоро выбежала с чем-то в зубах. Когда народ рассмотрел то, что она несла, все засмеялись: она несла большую куклу.
Проанализируйте таблицу.
СООТНОШЕНИЕ ПРИСТАВОК И ПРЕДЛОГОВ,
УПОТРЕБЛЯЮЩИХСЯ С ГЛАГОЛАМИ ДВИЖЕНИЯ
Приставка | Предлог | Пример |
в- | в | войти в аудиторию |
вы- | из | выйти из аудитории |
при- | в, на, к | прийти в университет, на факультет, к декану |
у- | из, с, от | уйти из университета, с факультета, от декана |
под- | к | подойти к аудитории |
от- | от | отойти от аудитории |
по- | в, на, к | пойти в магазин, на почту, к другу |
пере- | через | перейти через улицу |
до- | до | дойти до музея |
про- | мимо, через то же | пройти мимо дома, через парк, проехать свою остановку |
об-, за- | вокруг, за, в, на, к | обойти вокруг дома, зайти за дом, в магазин, на почту, к другу |
Раскройте скобки, употребите правильный падеж.
1. Анвар пришел (поликлиника) и спросил, когда принимает врач. 2. Поезд отошел (станция) в 7 часов. 3. Когда Нина подошла (дом), она встретилась с Денисом. 4. Вчера Кумар и Лакшми ушли (университет) в 6 часов. 5. Преподаватель вошел (аудитория) и начал урок. 6. Урок окончился, и студенты вышли (аудитория). 7. Александр подошел (я) и поздоровался. 8. – Скажите, пожалуйста, как дойти (площадь Ленина)? 9. Студентам понравилась колонна с ангелом наверху, они обошли (эта колонна). 10. Когда студенты возвращались из университета, они зашли (магазин и почта).
Источник