Меню

Исследовательская работа имена прилагательные в названиях местностей



Проект по русскому языку «Имена прилагательные в названиях литературных произведениях»

Проект по русскому языку Имена прилагательные в названиях литературных произведениях

Выполнила: Яковлева Анастасия, ученица 6 класса МБОУ Богородицкой СШ

Руководитель проекта: Ипатова Р. М., учитель русского языка и литературы

Скачать:

Вложение Размер
6_kl._proekt_prilagatelnye.docx 244.06 КБ
prilagatelnye_v_nazvaniyah_proizvedeniy.ppt 905 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

Богородицкая средняя школа

Проект по русскому языку

Имена прилагательные в названиях литературных произведениях

Выполнила: Яковлева Анастасия,

ученица 6 класса

МБОУ Богородицкой СШ

Руководитель проекта: Ипатова Р. М.,

учитель русского языка и литературы

2017-2018 учебный год

Тема исследования: « Имена прилагательные в названиях литературных произведениях»

Прилагательное — это самая изобразительная

часть речи. Прилагательные могут описать цвет,

запах, форму любого предмета. Рассказать

о наших чувствах, характерах, настроении.

В. В. Виноградова (1894-1969)

— исследовать школьную программу по литературе и выявить, как часто в названиях литературных произведений употребляются имена прилагательные

— изучить по материалам школьной программы, какие писатели в названиях своих произведений используют имена прилагательные.

— выявить, какие прилагательные (разряд) чаще встречаются в названиях произведений и почему.

— проследить значимость, весомость прилагательных, которые способны раскрыть весь спектр проблем, поставленных автором.

Объект исследования : школьная программа по литературе под редакцией В. Я. Коровиной
Предмет исследования: имена прилагательные и их роль в названиях литературных произведений.

  • изучение школьной программы;
  • отбор произведений, в названии которых встречаются прилагательные;
  • анализ собранных материалов и сведений по теме.

— Оформление письменного вида речи начинается с названия текста, который представляет собой законченное выражение определенной идеи. Название в зависимости от использованных в нем языковых единиц может быть двух видов: именное или глагольное. Названия смешанного типа, как правило, не наблюдаются, хотя в принципе не исключены («Белеет парус одинокий» В. Катаев).

— Наибольшей частотностью отличается структурное расширение именного центра внутри себя, которое приобретает характер глубинного плана (ср. «Лес» и «Русский лес», где во втором названии происходит смысловое раскрытие именного центра за счет сочетающегося с ним прилагательного).

— Через ассоциативный анализ названия произведения можно показать значимость, весомость прилагательного, которое способно раскрыть весь спектр проблем, поставленных автором.

Имена прилагательные сопровождают нас повсюду. Они обогащают нашу речь, делают её образной, яркой. Прилагательные помогают нам увидеть мир во всём его многообразии, помогают увидеть красоту всего живого и неживого. Они используются в нашей повседневной речи, и без них наша жизнь была бы скучна и монотонна. Имена прилагательные встречаются во многих названиях местностей, растений, произведений, названиях профессий, вещей. В прилагательном может быть заложен ключ к пониманию всего предыдущего или последующего контекста. Оказывается, по частоте употребления прилагательное в нашей речи занимает почётное третье место ! И эта «бронза» — вещь очень серьезная . И многие ученые-лингвисты подтверждают это. Вот что говорят они:

  • Прилагательное — «спутник» существительного.
  • Прилагательное — это «озаряющее» слово.
  • Прилагательное — это «живописующая» часть речи.
  • Прилагательное — это «красивая» и «певучая» часть речи.

II. Роль имени прилагательного в речи

Имя прилагательное выполняет в языке выделительную, изобразительную, оценочную функции, но эта роль зависит от того, какую цель высказывания мы ставим перед собой. Прилагательные обозначают различные признаки предмета, это помогает охарактеризовать его с разных сторон (по цвету, форме, размеру, весу, росту, пространству) и выделить из ряда подобных; заключают в себе авторскую оценку.

Обилие прилагательных создает образную, живописную картину. Позволяет читателю увидеть природу в разнообразии красок. Именно эта часть речи позволяет живописать природу и ее явления.

Прилагательные рисуют внешний вид человека, отражают его внутреннее состояние.

Употребление имен прилагательных придает речи не только точность и меткость, но и особую выразительность. Они помогают полнее раскрыть отличительные свойства предмета, охарактеризовать предмет с разных сторон, придать описанию образность, яркость, передать оценку, отношение писателя. Поэтому немаловажную роль они играют в заглавии художественного произведения.

III. Употребление прилагательных в названиях программых художественных произведениях.

Я проанализировала школьную программу по литературе под редакцией Веры Яновны Коровиной для 5-7 классов и пришла к выводу, что в названиях произведений очень часто встречаются прилагательные.

Так, в 5 -7 классах программый материал состоит из 203 произведений (это повести, рассказы, сказки, летописи, стихотворения и т.д.). В 68 названиях встречаются прилагательные: качественные, относительные и притяжательные.

Качественные прилагательные встречаются в названиях 33 произведений. Например:

  1. А. С. Пушкин «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» (5 класс)
  2. В. Г. Короленко «В дурном обществе» (5 класс)
  3. А. С. Грин « Алые паруса» (6 класс)
  4. М. Е. Салтыков — Щедрин « Дикий помещик» (7 класс)
  5. Ю. П. Казаков « Тихое утро» (7 класс).
  6. Е. И. Носов « Живое пламя» (7 класс)
  7. Антуан де Сент-Экзюпери « Маленький принц» (6 класс)
  8. В. П. Астафьев «Конь с розовой гривой» (6 класс)
  9. А. И. Куприн « Чудесный доктор» (6 класс)
  10. К.Г. Паустовский « Тёплый хлеб» (5 класс)

Относительные прилагательные встречаются в названиях 32 произведений. Например:

1. Л. Н. Толстой « Кавказский пленник» (5 класс)

2. А. С. Пушкин « Зимнее утро» (6 класс), « Медный всадник» (7 класс), « Станционный смотритель» (7 класс)

3. Н. А. Некрасов « Железная дорога» (6 класс)

4. Р. Л.Стивенсон « Вересковы й мёд» (5 класс).

Встречаются в названиях произведений и притяжательные прилагательные. В 6 заголовках произведений, изучаемых в 5 классе, есть этот развяд. Например:

1. Сказка « Солдатская шинель» (5 класс)

2. Н.А. Некрасов « Крестьянские дети» (5 класс)

3. К.Г. Паустовский « Заячьи лапы» (5 класс)

4. В.П. Астафьев « Васюткино озеро» (5 класс)

5. А.С. Пушкин « Капитанская дочка» (7 класс)

IV. Значимость, весомость прилагательных, способных раскрыть весь спектр проблем, поставленных автором

1. В. Г. Короленко «В дурном обществе»

В повести В. Г. Короленко «В дурном обществе» повествование идет о жизни нищих людей Валька и Маруси. Главным героем является Вася, именно от его имени ведется повествование. Смысл названия этого произведения можно определить путем анализа, какое же общество называется дурным. Люди, которые живут в достатке, не зная трудностей и материальных проблем, считают дурным обществом бедных, оборванных нищих. В повести Короленко такое дурное общество предстает перед читателем в образе воров, нищих, бродяг под предводительством Тыбурция Драба.

В это общество попадает наш главный герой Вася. Он – сын судьи, из хорошей, обеспеченной семьи. Попав в дурное общество, он находит там общий язык с их обитателями и сразу же становится там своим. Писатель вкладывает совсем другое значение в понятие дурного общества. Он с присущим ему состраданием описывает тяготы и несправедливость жизни, которую ведут его обитатели. Для него очевиден тот факт, что люди из этого слоя общества сохраняют человеческое достоинство и имеют представление о чести, благородстве и порядочности. Вася обретает здесь настоящих друзей, к нему относятся с заботой и участием. В жизни маленького мальчика происходит переоценка ценностей. Попадая к этим людям, он в какой-то степени обретает близких людей среди бродяг и нищих, и свой дом в этом мрачном подземелье.

Таким образом, дурное общество в значении, которое вкладывает в него Короленко носит иронический характер. Он совсем не считает это общество дурным для Васи. В его жизни встреча с этими людьми укрепляет лучшие качества характера Васи, способствуя его взрослению.

Так Вася оказался в дурном, с точке зрения обывателей, обществе. А Короленко дал своей повести это название, чтобы подчеркнуть предвзятость общего мнения. Помогло ему в этом качественное прилагательное.

2. А. С. Грин «Алые паруса»

Пурпурный цвет шелка, избранный Греем для парусов «Секрета», стал цветом радости и красоты, которого так не хватало в Каперне.
Белый парусник под пурпурными парусами — символ любви и новой жизни для Ассоль, которая дождалась своего счастья.
«Алые паруса» Грина — это еще утверждение правильного способа достижения счастья: «делать чудеса своими руками». Так считал капитан Грей, осуществивший мечту незнакомой ему девушки. Так думал матрос Лонгрен, что сделал когда-то игрушечную яхту с пурпурными парусами, которая принесла счастье его дочери . В сознании многих людей, даже не знакомых с творчеством А. Грина, словосочетание « алые паруса » прочно ассоциируется с понятием «мечта». Именно прилагательное придаёт такое значение и несёт главную смысловую нагрузку.

3. А. И. Куприн «Чудесный доктор»

Назвав так рассказ, А. Куприн хотел сказать, насколько редкими качествами стали милосердие, внимание к ближнему, бескорыстность, что они воспринимаются как чудо. Автор на примере известного человека показал, как одно доброе дело может изменить к лучшему жизнь других. Главная мысль рассказа «Чудесный доктор» — в каждой жизни есть место «чуду», «мир не без добрых людей.»

Обыкновенные чудеса могут происходить не только на Рождество, такие люди, как доктор Пирогов, живут среди нас, сея добро и даря надежду отчаявшимся и попавшим в беду. Вот поэтому доктор чудесный , он, как волшебник, творит чудеса и дарит добро людям.

4. Ханс Кристиан Андерсен «Снежная королева»

Прочитав сказку Г. Х. Андерсена «Снежная королева», я задумался: «Почему она так называется?»
Думаю, что она так называется, потому что главной героиней сказки является именно Снежная королева. Действие сказки начинается и заканчивается ею. Снежная королева разлучила Кая и Герду. И поэтому, девочка на протяжении всей сказки ищет своего горячо любимого друга.

Если бы сказка называлась «Герда», то она бы несла такой же кроткий, добрый, нежный смысл, как и сама девочка. А если бы Герде не нужно было преодолевать столько препятствий, то история, рассказанная Андерсеном, была бы значительно короче, а, возможно, и менее интересной. Ведь сказка обычно привлекает тем, что в ней обязательно добро побеждает зло.
Снежная королева является отрицательным персонажем. Она властная, жесткая, холодная, своенравная, бесчувственная.

Именно относительное прилагательное «снежная» в названии сказки подчёркивает это.

5. Виктор Петрович Астафьев «Васюткино озеро»

Название рассказа Астафьева, на мой взгляд, очень удачное. Во-первых, становится понятно, что речь пойдёт о маленьком мальчике по имени Васютка. И мальчик этот должен быть неплохим парнем. Иначе откуда бы взялась такая ласковая форма мужского имени?

А вот слово «озеро» в сочетании с этим именем уже вызывает интерес: откуда у мальчика своё озеро? Почему оно названо его именем? И мы начинаем читать рассказ. Поиски заблудившегося в лесу мальчика делают повествование напряжённым. Мы уже знаем, что Васютка — парень бывалый. Жизнь в семье рыбака рядом с большой рекой и тайгой многому научила его.

Но тайга велика, а Васютка ещё мал, чтобы противостоять ей. Хватит ли ему сил, смелости, находчивости, чтобы не испугаться, не ослабеть от голода и найти выход из леса?

Васютка не только нашёл путь к реке, но и сделал настоящее открытие: он отыскал в тайге никому не известное озеро, полное ценной рыбы. Так появилось на карте Васюткино озеро, по праву названное в честь первооткрывателя. Так маленький человек сделал своё первое небольшое открытие и доброе дело людям. А люди в благодарность дали озеру его имя.

Закрываем прочитанную книгу и снова видим её название: «Васюткино озеро». Этот мальчик уже оставил память о себе: пусть маленькое, но своё озеро, названное его именем. А что останется от нас? В связи с чем люди вспомнят наши имена, фамилии? Может, мы тоже что-нибудь откроем: новый закон или планету? Или сделаем что-нибудь хорошее для людей?

Название произведения часто ориентирует на ключевые смыслы, содержит подсказку для понимания авторской позиции. Я выяснила, что огромную роль здесь играют прилагательные, которые полнее раскрывают отличительные свойства предмета, характеризуют предмет с разных сторон, придают заглавию образность, яркость, передают оценку, отношение писателя к тому, о чём он пишет.

VI. Список литературы

1. Рабочие программы по литературе под ред. В.Я. Коровиной.- М.: Просвещение, 2016

Источник

Исследовательская работа имена прилагательные в названиях местностей. Существительные и прилагательные, образованные от названий городов. Краткая аннотация проекта

Большой пласт русской лексики составляют географические названия (топонимы) . Среди них весьма многочисленными являются топонимы, включающие в себя прилагательное в качестве основного компонента. Для наглядности сразу же поясню на примерах, о какого рода названиях идёт речь: Зелёный остров, Карельский перешеек, Таманский полуостров, Долгая коса, Голубое озеро, Говорливый ручей, Тасеева река, Белая река, Чёртов порог, Серебряная протока, Солоницкий хребет, Вилюйское плато, Енисейский кряж, Горелая гора, Мамаев курган, Ягодная сопка, Клухорский перевал, Мещёрская низменность, Сальская степь, Барский лес, Воронцовская пещера, Куцая балка, Журавлиный овраг, Двуязычный ледник, Медовый водопад, Страшное болото, Каменный мыс, Утиная бухта, Таганрогский залив, Берингов пролив, Ростовский заповедник, Темерницкая улица, Газетный переулок, Аксайский район, Запольская волость и многие другие.

Все подобные названия являются топонимическими словосочетаниями, состоящими обычно из двух частей: основного компонента (именной части) и нарицательного слова или слов. Именная часть — это: имя прилагательное (Шайтанский мыс) , два или более прилагательных (Большое Медвежье озеро) , порядковое числительное (Третий переулок) , порядковое числительное с прилагательным (Второй Курильский пролив) , причастие (Охватывающий ручей) и т. п. Нарицательная часть словосочетания, часто называемая родовым географическим термином (картографы называли это также номенклатурным термином), может состоять из одного слова (река, гора, озеро, остров, пещера, мыс, улица и т. д.) либо из двух и более слов (морской канал, сельский округ, национальный парк и др.).

Для краткости можно называть подобные названия топонимами-прилагательными, подразумевая при этом, что они обычно не употребляются без нарицательных существительных (за некоторыми исключениями, о которых сказано ниже).

В современном русском языке существуют сложности с употреблением географических названий такого типа — как в устной, так и в письменной речи. Для многих стало затруднительно определить: а) подходящий порядок слов в топонимических словосочетаниях (Белое озеро или озеро Белое ), б) состав словосочетаний (Оранжевая река или Оранжевая ), в) правильное употребление заглавных букв, г) склоняемость названий объектов местности и проч. В этих заметках рассматриваются первые два пункта.

Нередко мы встречаем инверсионный (обратный) порядок слов : в газетах, в речи ведущих и гостей телевизионных и радиопередач, в речи чиновников. В речи военных, сотрудников спецслужб, полицейских и других сотрудников силовых структур это давно стало характерной особенностью.

Откуда пошла инверсия в топонимах-прилагательных? Почему она распространилась? Одним из основных источников проникновения топонимов в нашу речь являются географические карты, в том числе топографические. Первыми изготавливать топографические карты начали военные топографы. Общеизвестно, что в Советском Союзе топографические карты были секретными (рассекречивать их начали во время перестройки). Они никогда не поступали в продажу и не были доступными простым гражданам. Всё, что было нарисовано и написано на топографических картах, для широкого круга читателей не предназначалось. Любопытно, что выпускавшиеся в советское время для открытой продажи населению карты и атласы содержали сознательно внесённые геометрические искажения, либо их геометрическая точность сознательно была сильно занижена, а на картографических предприятиях были даже специальные инструкции по внесению искажений. На топографических картах всё, включая написание топонимов, было подчинено главной цели — чтобы командирам было удобно планировать и проводить боевые действия. В текстах военных донесений и приказов топонимы не только имели всегда один и тот же порядок слов (сначала родовой географический термин, затем именная часть), но и не склонялись («по озеру Ладожское» , «на острове Русский» ), совпадая по форме с надписями на топографической карте. Сводки с фронтов Великой Отечественной войны, служившие в годы войны главным наполнением информационного пространства, имели те же особенности, что стало толчком к распространению речевых штампов, свойственных военным. Речевые штампы с инверсированными топонимами-прилагательными теперь характерны также для полицейских протоколов, прокурорских и судебных документов, для речи работающих в военно-промышленном комплексе, в тюремной системе и т. д. Значительная милитаризация всей жизни страны в послевоенные десятилетия оказала такое влияние на традиции употребления топонимов-прилагательных, какое невозможно не заметить.

Но стоит только обратиться к авторитетным источникам по русскому языку, стилистике, ономастике, топонимике, становится очевидным, что инверсия в топонимических сочетаниях с прилагательными неуместна в стилистически нейтральной речи , которая свойственна научной и учебной литературе, справочникам, энциклопедиям, словарям, каталогам и указателям географических названий. Подобные названия состоят из согласованного определения (именного прилагательного) и определяемого слова (нарицательного обозначения рода объекта). Например, в словосочетании Камышная река слово Камышная является согласованным определением, а река — определяемое слово. В русском языке согласованное определение обычно ставится перед определяемым словом — это и есть обычный (прямой, естественный) порядок слов . То есть в нейтральной речи следует говорить и писать: по Ладожскому озеру, на Русском острове . В противном случае вместо фразы «на Лысом холме сфотографировался» рискуем получить «на холме Лысый сфотографировался».

У картографов до сих пор есть традиция, зародившаяся у военных топографов ещё в царское время, подписывать на географических картах часть объектов с обычным порядком слов (Балтийское море, Мексиканский залив, Кольский полуостров, Курильские острова, Скалистый хребет и др.), а часть — с инверсионным: озеро Белое, озеро Щучье, остров Васильевский, болото Чистое, гора Михайловская, перевал Клухорский, ледник Алибекский . Представляется целесообразным и необходимым, по крайней мере на географических картах для широкого круга читателей, окончательно отказаться от инверсии в названиях-прилагательных. Никакие правила картографической науки при этом не будут нарушены. Наоборот, обычный (прямой) порядок слов будет способствовать сохранению естественного строя русской речи. К широко известным названиям с обычным порядком слов (Тихий океан, Карибское море, Цимлянское водохранилище, Алеутские острова, Скандинавский полуостров, Уральские горы ) на картах добавятся менее известные: Святое озеро, Топкое болото, Голубичный ручей, Тайменевая протока, Тюлений остров, Гранёный пик и многие другие.

В наше время некоторую трудность неожиданно стал представлять вопрос о составе топонимов-прилагательных . Казалось бы, разве может название Телецкое озеро употребляться без слова озеро ?

Здесь стоит кратко напомнить о понятии субстантивации прилагательных. Субстантивация прилагательных — это переход их в разряд существительных. Субстантивация бывает полная (мостовая, портной, парикмахерская, лесничий ) и частичная (закусочная — закусочная икра, нищий — нищий старец ). Субстантивированное прилагательное — это важно — не требует наличия при себе определяемого слова вследствие приобретённой способности указывать непосредственно на обозначаемый предмет. Кроме того, бывает контекстуальная субстантивация — переход прилагательного (или причастия) в существительное только в пределах данного контекста . Вот пример контекстуальной субстантивации применительно к нашей теме. Если текст озаглавлен Телецкое озеро , то слово озеро уже не обязательно употреблять при всяком упоминании Телецкого озера, так как контекст задан заголовком; вполне допустимо внутри текста сказать «плыть по Телецкому» без ущерба для понимания текста. Но при первом упоминании слово озеро непременно должно быть.

Важнейшим свойством топонимов является субстантивность (предметность). Потому что любой топоним обозначает совершенно конкретный и единственный географический объект . С топонимами-существительными (Волга, Памир, Байкал, Селигер ) проблем нет, они и так существительные, их употребление без нарицательного географического термина вполне обычно. А вот топонимические прилагательные в своём большинстве не являются субстантивированными. Признаётся субстантивация топонимов-прилагательных лишь применительно к ойконимам (названиям населённых пунктов: Волжский, Весёлый, Никольское, Старочеркасская ) и названиям железнодорожных станций и станций метро. Но и здесь до полной и окончательной субстантивации не доходит. Александра Васильевна Суперанская писала про названия станций: «при сохранении словоизменительной парадигмы прилагательных названия эти получают синтаксическую валентность существительных, не свойственную им изначально, что создаёт диспропорцию» .

Больше всего не повезло рекам и ручьям, при названиях которых на картах обычно не даются термины река и ручей . Из литературы по картографии известно, что слово река не пишется при названиях на карте (и существительных, и прилагательных) исключительно для экономии места, чтобы не перегружать надписями картографическое изображение , а вовсе не потому, что этого слова не должно быть при названии. Слово река на карте выражено не буквами алфавита, а картографическим условным знаком (линия синего цвета), поэтому считается избыточным писать его при названии. Разумеется, это вполне справедливо для названий-существительных, но топонимические прилагательные без родового географического термина не обладают достаточной субстантивностью и выглядят усечёнными. Нарицательный географический термин как раз и придаёт такому прилагательному недостающую субстантивность, образуя вместе с ним топонимическое словосочетание.

Заслуживает упоминания то, что происходит в последние годы вокруг этой темы в русской «Википедии». Небольшая, но деятельная бригада пользователей онлайновой энциклопедии, которую может править каждый, продвигает идею, после осуществления которой все соответствующие статьи будут переименованы по типу «Солёное озеро» → «Солёное». Статья, существовавшая много лет с названием «Телецкое озеро», переименована в «Телецкое» (то есть Телецкое нечто ). Статья «Зелёный остров (Ростов-на-Дону)» теперь называется «Зелёный (остров, Ростов-на-Дону)». Обосновывают это тем, что на картах написано не Зелёный остров , а остров Зелёный . То есть поступают по аналогии с топонимами-существительными. Доходит до курьёзов. Обнаружилось, например, что на одной карте написано Китовый хребет , а на другой — хребет Китовый . И оба варианта поместили в преамбулу статьи, как будто это разные названия, причём со ссылками на источники для каждого варианта. И смех, и грех.

Другой курьёз — скорее грустный. Арбитражный комитет русской «Википедии» (АК-21), избираемый пользователями из числа пользователей, в 2016 году самостоятельно взял на себя функции регулятора русского языка и волевым решением объявил топонимы-прилагательные субстантивированными, то есть именами существительными. На практике это означает, что в словосочетании Малиновое озеро , по версии вики-арбитров, слово озеро теперь избыточно, а все носители русского языка, услышав слово Малиновое , сходу понимают, что речь идёт об озере (Малиновое озеро есть в Алтайском крае). А услышав слово Второй , люди сразу же узнают в нём Второй порог (есть такой на реке Кизир в бассейне Енисея-батюшки). Очевидно, что этому должен быть противопоставлен профессиональный, научный подход.

Особенно прочная связь топонимических прилагательных с родовым географическим термином является общепризнанной у топонимистов. В частности, А. В. Суперанская, классик русской ономастики и наша современница, писала: «…В русском языке её [субстантивации], по-видимому, нет в топонимах-прилагательных, которые всегда ассоциируются со своим родовым определяемым (река, гора и т. д.), и названия рек типа Быстрая, Светлая, Чёрная должны скорее расцениваться не как субстантивированные прилагательные, а как эллиптированные [усечённые] определительные фразы типа Быстрая река ». А. В. Суперанская приводит цитату из работы Я. Кухаржа: «Доминантную позицию существительного подтверждает и то обстоятельство, что только существительные или сочетания, на них основанные, могут приобретать функцию быть собственными наименованиями» .

Заключение. В энциклопедиях, энциклопедических и топонимических словарях недопустимы укороченные заголовки статей: Оранжевая (о реке), Зеркальное (об озере), Каменистая (о бухте), Ахтанизовский (о лимане), Белый (о вулкане), Столовая (о горе), Кодорский (о перевале), Русский (об острове), Голодная (о степи), Голубые (о горах). Соответствующие статьи должны называться: Оранжевая река, Зеркальное озеро, Каменистая бухта, Ахтанизовский лиман, Белый вулкан, Столовая гора, Кодорский перевал, Русский остров, Голодная степь, Голубые горы . Очевидно, что смысловая точность и узнаваемость в этом случае намного лучше. То же относится к заголовкам библиографических записей, к спискам, каталогам и указателям географических названий и т. п. Кстати, в энциклопедиях ведущих российских издательств, в том числе «Большой российской энциклопедии», этот принцип в большинстве случаев соблюдается.

Исключением являются ойконимы-прилагательные, названия железнодорожных станций и станций метро, для которых и в названиях энциклопедических статей, и на географических картах обычна форма без нарицательного географического термина: Грозный (о городе), Изобильный (о городе), Привольный (о посёлке) и т. д.

На географических картах и в атласах, распространяемых публично, следует практиковать обычный, естественный для русского языка порядок слов в топонимических словосочетаниях, включающих в себя нарицательные слова. То же мы должны видеть на дорожных указателях, табличках с названиями улиц, в почтовых адресах и т. п., а также во всех текстах, для которых уместен нейтральный стиль.

  1. Голуб И. Б. Стилистика русского языка: учебное пособие. — 2-е изд., испр. — М.: Рольф, 1999. — С. 356—361. — 448 с. — ISBN 5-7836-0183-7.
  2. Розенталь Д. Э. и др. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. — М.: ЧеРо, 1999.
  3. Бондарук Г. П. Названия улиц Москвы: их официальное употребление и написание // Вопросы географии. Сб. 126: Географические названия в Москве. — М.: Мысль, 1985. — С. 170—173.
  4. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова . — Изд. 2-е. — М.: Просвещение, 1976.
  5. Рахманова Л. И., Суздальцева В. Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология: учебное пособие. — М.: Изд-во МГУ; ЧеРо, 1997. — 480 с. — ISBN 5-211-03552-6.
  6. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. — М.: Наука, 1973.
  7. Салищев К. А. Картоведение. — М.: Изд-во Московского университета, 1976. — С. 150. — 440 с.
  1. Справочник географических названий [Онлайновый электронный ресурс] / Российская государственная библиотека. — [Более 220 тысяч топонимов; наиболее полно представлена российская топонимия; широкие возможности поиска]. — http://aleph.rsl.ru/F/?func=file&file_name=find-b&local_base=tst11
  2. Большая российская энциклопедия [Онлайновый электронный ресурс] : электронная версия / науч. изд-во БРЭ; под науч. руководством РАН. — http://bigenc.ru/

Предыдущая публикация статьи:

Румянцевские чтения-2014. Ч. 1: материалы междунар. науч. конф. (15—16 апреля 2014) : [в 2 ч.] / Российская гос. б-ка. — М.: Пашков дом, 2014. — С. 229—234.

Для «Донского временника» статья отредактирована автором.

Имена прилагательные от названий городов образуются с помощью суффикса -er. Они пишутся с заглавной буквы, в предложении выступают в качестве определения, но не изменяются ни по падежам, ни по числам, например: der Moskauer Kulturpark, die Berliner Straßen.

Берлинская стена — Berliner Mauer

Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения.

1. Der Moskauer Kulturpark ist sehr groß. 2. In den Moskauer Kinos laufen viele neue Filme. 3. Die Leningrader Museen sind allen bekannt. 4. Unsere Touristengruppe besucht viele Berliner Theater. 5. Den Berliner Touristen gefällt Moskau sehr gut. 6. Die Leipziger Universität ist alt.

Kölner Dom

Упражнение 2. Переведите на немецкий язык. Не забудьте, что прилагательные, образованные от названий городов, не изменяются.

1. Мои берлинские друзья приезжают в Москву. 2. Московские улицы очень широкие. 3. В петербургских концертных залах всегда много людей. 4. Он дает мне несколько берлинских значков. 5. Все дети охотно посещают московский зоопарк. 6. Петербургская телепрограмма сегодня очень интересная.

Dresdner Zwinger

Ключи к упражнениям

Упражнение 2. 1. Meine Berliner Freunde kommen nach Moskau. 2. Die Moskauer Straßen sind sehr breit. 3. In den Petersburger Konzertsälen gibt es immer viele Menschen. 4. Er gibt mir einige Berliner Abzeichen. 5. Alle Kinder besuchen gern den Moskauer Zoo. 6. Das Petersburger Fernsehprogramm ist heute sehr interessant.

Имена существительные, образованные от названий городов

Имена существительные от названий многих городов образуются с помощью суффикса -er и склоняются по сильному склонению, например: Berlin — der Berliner берлинец, Moskau — der Moskauer москвич.

Kasus Singular Plural
Nom. der Berliner die Berliner
Gen. des Berliners der Berliner
Dat. dem Berliner den Berlinern
Akk. den Berliner die Berliner

От этих существительных мужского рода образуются существительные женского рода путем, прибавления суффикса -in , например:

der Moskauer москвич — die Moskauerin москвичка

der Berliner берлинец — die Berlinerin жительница Берлина

Упражнение 3. Прочтите предложения, переведите их на русский язык

1. Die Petersburger haben ihre Museen sehr gern. 2. Viele Kiewer verbringen ihren Urlaub am Dnjepr. 3. Dieser BRD-Student ist ein Leipziger. 4. Diese Frau ist eine Wolgograderin. 5. Die Dresdener danken den Berlinern für das schöne Konzert. 6. Viele Kölner treiben Sport.

Описание презентации по отдельным слайдам:

Презентация по теме. Имена прилагательные в названиях местности. Платицына Юлия 5 «Б» класса. МБОУ СОШ №7 Г.Балашиха. Научный руководитель: Шупикова Ирина Владимировна Учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ №7 Г.Балашиха.

1. Введение. Целью моего проекта является исследование имен прилагательный в названиях местностей. Для достижения цели были поставлены следующие задачи: 1.В каких местностях употребляется имя прилагательное,(несколько примеров) 2. Отделить прилагательные от других частей речи(при наличии). 3. Оповестить друзей об этом.

2.О чем мы тут будем говорить? Имена прилагательные встречаются всегда и всюду. Их мы употребляем в своей повседневной речи. Имена прилагательные можно встретить в названиях местностей, растений, произведений и т.д. В данной презентации я расскажу вам о том, где мы можем встретить такие местности.

3. Наш город-Железнодорожный. Мы проживаем в городе Железнодорожный. Если мы подумаем, то увидим, что слово «Железнодорожный» тоже прилагательное. Проверим это! 1.Зададим вопрос. Сначала может показаться, что можно поставить вопрос «что?». Можно. Но мы знаем, что у существительных окончания –ый не может быть. Значит, мы ставим вопрос «какой?» Отвечаем-Железнодорожный. Делаем вывод. Слово Железнодорожный-это тоже прилагательное. Давайте просклоняем его по падежам? Им.п. Железнодорожный Р.п. Железнодорожного Д.п. Железнодорожному В.п. Железнодорожный Т.п. Железнодорожным П.п. Железнодорожном

4. Уральские горы. На восточной границе Восточно-Европейской равнины пояс невысоких возвышенностей и гор предваряет хребты собственно Уральских гор, протянувшихся на 2100 км с севера на юг, от Северного Ледовитого океана до границы с Казахстаном. Разобьем это название на части речи. Уральские….горы… Уральские-прилагательное, горы-существительное. Уральские-имя прилагательное во множественном числе. Попробуем просклонять их. Им.п. Уральские горы Р.п. Уральских гор Д.п. Уральским горам В.п. Уральские горы Т.п. Уральскими горами П.п. Уральских горах

5. Среднесибирское плоскогорье. Среднесибирское плоскогорье Расположено на территории между реками Енисей и Лена. Среднесибирское плоскогорье состоит из нескольких сильно расчленённых плато с преобладающими высотами 320-740 м. Опять же разобьем его на части речи. Среднесибирское-прилагательное, а плоскогорье-существительное. Просклоняем слово «плоскогорье». Именительный Плоскогорье Родительный Плоскогорья Дательный Плоскогорью Винительный Плоскогорье Творительный Плоскогорьем Предложный Плоскогорье

6.Восточно-Европейская (Русская) равнина. Значительная часть Европейской территории России расположена на одной из крупнейших равнин мира — Восточно-Европейской (Русской), протяжённость которой с запада на восток, от границ страны до Урала, достигает 1600 км. Просклоняем по падежам. Восточно-Европейская Р: Восточно-Европейской Д: Восточно-Европейской В: Восточно-Европейскую Т: Восточно-Европейской П: о Восточно-Европейской

7. Большие Вязёмы Больши́е Вязёмы — посёлок городского типа (с 2001 года) в Одинцовском районе Московской области России, административный центр городского поселения Большие Вязёмы. Население — 12 603 чел. На 2017 год. Ежегодно численность населения уменьшается или увеличивается на 100 человек. Опять же разобьем этот город на слова. Большие…..Вяземы… Просклоняем слово «Большие». Именительный большие Родительный больших Дательный большим Винительный большие Творительный большими Предложный больших P.s. На фотографии изображен Спасо-Преображенский собор.

Сказка о рыбаке и рыбке
Жил старик со своею старухой
У самого синего моря;
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года.
Старик ловил неводом рыбу,
Старуха пряла свою пряжу.
Раз он в море закинул невод, —
Пришел невод с одною тиной.
Он в другой раз закинул невод,
Пришел невод с травой морскою.
В третий раз закинул он невод, —
Пришел невод с одною рыбкой,
С непростою рыбкой, — золотою.
Как взмолится золотая рыбка!
Голосом молвит человечьим:
«Отпусти ты, старче, меня в море,
Дорогой за себя дам откуп:
Откуплюсь чем только пожелаешь.»Удивился старик, испугался:
Он рыбачил тридцать лет и три года
И не слыхивал, чтоб рыба говорила.
Отпустил он рыбку золотую
И сказал ей ласковое слово:
«Бог с тобою, золотая рыбка!
Твоего мне откупа не надо;
Ступай себе в синее море,
Гуляй там себе на просторе».
Рассказал ей великое чудо.
«Я сегодня поймал было рыбку,
Золотую рыбку, не простую;
По-нашему говорила рыбка,
Домой в море синее просилась,
Дорогою ценою откупалась:
Откупалась чем только пожелаю.
Не посмел я взять с нее выкуп;
Так пустил ее в синее море».
Старика старуха забранила:
«Дурачина ты, простофиля!
Не умел ты взять выкупа с рыбки!
Хоть бы взял ты с нее корыто,
Наше-то совсем раскололось».
Вот пошел он к синему морю;
Видит, — море слегка разыгралось.
Приплыла к нему рыбка и спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
«Смилуйся, государыня рыбка,
Разбранила меня моя старуха,
Не дает старику мне покою:
Надобно ей новое корыто;
Наше-то совсем раскололось».
Отвечает золотая рыбка:
Будет вам новое корыто».
Воротился старик ко старухе,
У старухи новое корыто.
Еще пуще старуха бранится:
«Дурачина ты, простофиля!
Выпросил, дурачина, корыто!
В корыте много ль корысти?
Воротись, дурачина, ты к рыбке;
Поклонись ей, выпроси уж избу».
Вот пошел он к синему морю,
(Помутилося синее море.)
Стал он кликать золотую рыбку,
«Чего тебе надобно, старче?»

Еще пуще старуха бранится,
Не дает старику мне покою:
Избу просит сварливая баба».
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом,
Так и быть: изба вам уж будет».
Пошел он ко своей землянке,
А землянки нет уж и следа;
Перед ним изба со светелкой,
С кирпичною, беленою трубою,
С дубовыми, тесовыми вороты.
Старуха сидит под окошком,
На чем свет стоит мужа ругает.
«Дурачина ты, прямой простофиля!
Выпросил, простофиля, избу!
Воротись, поклонися рыбке:
Не хочу быть черной крестьянкой,
Хочу быть столбовою дворянкой».
Пошел старик к синему морю;
(Не спокойно синее море.)

Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Пуще прежнего старуха вздурилась,
Не дает старику мне покою:
Уж не хочет быть она крестьянкой,
Хочет быть столбовою дворянкой».
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом».
Воротился старик ко старухе.
Что ж он видит? Высокий терем.
На крыльце стоит его старуха
В дорогой собольей душегрейке,
Парчовая на маковке кичка,
Жемчуги огрузили шею,
На руках золотые перстни,
На ногах красные сапожки.
Перед нею усердные слуги;
Она бьет их, за чупрун таскает.
Говорит старик своей старухе:
«Здравствуй, барыня сударыня дворянка!
Чай, теперь твоя душенька довольна».
На него прикрикнула старуха,
На конюшне служить его послала.

Опять к рыбке старика посылает.
«Воротись, поклонися рыбке:
Не хочу быть столбовою дворянкой,
А хочу быть вольною царицей».
Испугался старик, взмолился:
«Что ты, баба, белены объелась?
Ни ступить, ни молвить не умеешь,
Насмешишь ты целое царство».
Осердилася пуще старуха,
По щеке ударила мужа.
«Как ты смеешь, мужик, спорить со мною,
Со мною, дворянкой столбовою? —
Ступай к морю, говорят тебе честью,
Не пойдешь, поведут поневоле».
Старичок отправился к морю,
(Почернело синее море.)
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Опять моя старуха бунтует:
Уж не хочет быть она дворянкой,
Хочет быть вольною царицей».
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом!
Добро! будет старуха царицей!»
Старичок к старухе воротился.
Что ж? пред ним царские палаты.
В палатах видит свою старуху,
За столом сидит она царицей,
Служат ей бояре да дворяне,
Наливают ей заморские вины;
Заедает она пряником печатным;
Вкруг ее стоит грозная стража,
На плечах топорики держат.
Как увидел старик, — испугался!
В ноги он старухе поклонился,
Молвил: «Здравствуй, грозная царица!
Ну, теперь твоя душенька довольна».
На него старуха не взглянула,
Лишь с очей прогнать его велела.
Подбежали бояре и дворяне,
Старика взашеи затолкали.
А в дверях-то стража подбежала,
Топорами чуть не изрубила.
А народ-то над ним насмеялся:
«Поделом тебе, старый невежа!
Впредь тебе, невежа, наука:
Не садися не в свои сани!»
Вот неделя, другая проходит,
Еще пуще старуха вздурилась:
Царедворцев за мужем посылает,
Отыскали старика, привели к ней.
Говорит старику старуха:
«Воротись, поклонися рыбке.
Не хочу быть вольною царицей,
Хочу быть владычицей морскою,
Чтобы жить мне в Окияне-море,
Чтоб служила мне рыбка золотая
И была б у меня на посылках».
Старик не осмелился перечить,
Не дерзнул поперек слова молвить.
Вот идет он к синему морю,
Видит, на море черная буря:
Так и вздулись сердитые волны,
Так и ходят, так воем и воют.
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей старик с поклоном отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Что мне делать с проклятою бабой?
Уж не хочет быть она царицей,
Хочет быть владычицей морскою;
Чтобы жить ей в Окияне-море,
Чтобы ты сама ей служила
И была бы у ней на посылках».
Ничего не сказала рыбка,
Лишь хвостом по воде плеснула
И ушла в глубокое море.
Долго у моря ждал он ответа,
Не дождался, к старухе воротился —
Глядь: опять перед ним землянка;
На пороге сидит его старуха,
А пред нею разбитое к орыто.
Нарисуйте иллюстрацию к любому словосочетанию

«Урок Прилагательное» — Антонимы: Лишнее слово: Овощи Книги Обувь Цветы Коньки Булка Мыло. Цели урока: Развивать умение точно употреблять прилагательное в устной и письменной речи. Закрепить знание ученика об имени прилагательном как части речи. Имя прилагательное. Белый – Кривой – Длинный – Горячий – Толстый – Мягкий – Сытый –.

«НЕ с прилагательными» — День ненастен. Закрепим правило. Лето хоть и теплое, но… Сон не чуткий, а крепкий. К прилагательным относятся слова нисколько не, соответственно, пишется раздельно. Распределительный диктант. Значит, пишем слитно. Цель урока: Прилагательное без не не употребляется, значит, пишется слитно. Сегодня ненастный день.

«Урок Имя прилагательное 6 класс» — Выводы. ОБОБЩИТЬ ЗНАНИЯ УЧАЩИХСЯ ПО ТЕМЕ «Роль имен прилагательных в художественной речи». Тяжелый, знойный воздух словно замер, горячее лицо искало ветра. Кузнечики трещали в порыжелой траве. Изорванный тулуп висел на стене. В о п р о с ы. Какую роль играют имена прилагательные в художественной речи?

«2 класс Имя прилагательное» — Стол. Знойный. Студёный. Высокий урожай … Василька Ромашки Колокольчика. Имена прилагательные в единственном числе изменяются по родам. Синее море … Назови признаки. Малины. Дождлив(ый,ое,ого) лето хуже осени. Тощий. По цвету. Дальняя роща … Поляна. По вкусу. Очень маленькая (туфелька). Яблоко. Высокий.

«Имя прилагательное» — Творческая работа. Заповед-н-ый Заповед-н-ик. Прослушайте текст. Чистописание. Вспомните и запишите 5 пословиц с прилагательными в разных падежах. Вместо точек вставьте в загадку подходящие признаки в нужной форме. Жила-была весёлая снежинка. Е.Серов. Физкультминутка. Носит одуванчик жёлтый сарафанчик.

«Прилагательное» — Имя прилагательное может быть определнием и сказуемым. Имя прилагательное отвечает на вопросы какой?какая?какие?чей? Имя прилагательное обозначает признак предмета. Словообразование прилагательных приставочным способом. Качественные прилагательные (цвет, размер, вкус, и др.) весёлый, добрые, зеленоватая.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

Источник

Читайте также:  Как подчеркиваются краткие прилагательные в предложении