Меню

Какие глаголы имеют сослагательное наклонение



Subjunctive mood или сослагательное наклонение

И по-русски, и по-английски звучит совсем непонятно. Без этих терминов будет сложно рассказать об использовании наклонения, так что давай разберемся, что все это значит.

Сослагательное наклонение – это такая грамматическая конструкция, которая выражает предполагаемое или желаемое действие, а также показывает субъективное настроение говорящего. Проще говоря, если вы хотите выразить свою неуверенность в чем-то, предположение или желание, то сослагательное наклонение поможет вам.

Примеры:
I suppose (that) the lesson be postponed.Полагаю, (что) урок отложен.
If I had had his address, I would have visited him.Если бы у меня был его адрес, я бы навестил его.
I wish I were there now. — Я бы хотел сейчас быть там.

Мы используем сослагательное наклонение в трех формах:

  • Present Subjunctive (Настоящее)
  • Past Subjunctive (Прошедшее)
  • Past Perfect Subjunctive (Прошедшее завершенное)

Present Subjunctive редко используется в современном английском, эта конструкция более характерна для художественной, научной литературы и официальных документов. Но также ее можно встретить в американском английском.
Последние два представлены условными предложениями с нереальным условием и предложениями с глаголом WISH.

Мы можем составить конструкцию сослагательного наклонения: — с помощью особых форм смыслового глагола (The Present Subjunctive и The Past Subjunctive) — с помощью вспомогательных глаголов (should/ would/ may + инфинитив смыслового глагола)

А теперь конкретно:

1. The Present Subjunctive

  • применяется в придаточной части предложения после it is necessary that, it is important that, it is essential that; it is urgent that и т.д. В The Present Subjunctive смысловой глагол применяется в инфинитиве без частицы to (т.е. в его изначальной форме).

It is important that he take these two pills twice a day. — Важно, чтобы он принимал эти 2 таблетки дважды в день.
It is advisable that we have some rest this night. — Желательно, чтобы мы немного отдохнули этой ночью.
It is necessary that she decide right now. — Необходимо, чтобы он решил прямо сейчас.

  • Также применяется после: demand that, order that, suggest that, propose that, command that, advise that и т.д.

She demands that she be allowed to speak to her lawyer. — Она требует, чтобы ей дали говорить с ее адвокатом.

  • Независимо от того, какое время в главном предложении, в The Present Subjunctive время остается одним и тем же.

He demands that the contract be signed tomorrow. — Он требует, чтобы контракт был подписан завтра.
He demanded that the contract be signed tomorrow. — Он требовал, чтобы контракт был подписан завтра.
He demanded that the contract be signed yesterday. — Он требовал, чтобы контракт был подписан вчера.

2. The Past Subjunctive

  • нереальное условие в настоящем или будущем – 2 тип условных предложений (предложение с условием и союзом «если»)

If she spoke one more language, she could get a good job there. — Если бы она говорила на еще одном языке, она могла бы получить там хорошую работу.
If I were you, I would not do it. — На твоем месте я бы не делала этого.

3. The Past Perfect Subjunctive

  • нереальное условие в прошлом – 3 тип условных предложений

If I had talked to him yesterday, I would have known about it. — Если бы я поговорил с ним вчера, я бы это знал.
What would have happened if you had not finished the project? – I think my boss would have fired me. Что бы случилось, если бы ты не закончил проект? Думаю, мой босс уволил бы меня.

4. Should/ would/ may + инфинитив в придаточной части

I wish you would stop disturbing me. — Я хочу, чтобы ты перестал беспокоить меня.
It is important that everything should be ready by two o’clock. — Важно, чтобы все было готово к 2 часам.

  • Также употребляется для выражения сожаления, удивления и т.д. после следующих конструкций: I am sorry that, it is surprising that, it is strange that; или после why в значении сильного удивления .
    Why should you think so? — Почему мы должны так думать?
    It is annoying that I should ask it. — Раздражает, что я должна это спрашивать.

5. Конструкции с wish

Пожелания, относящиеся к прошлому, настоящему, будущему.
I wish I had known it before that event. — Жаль, что я не знала этого до того события.
She wishes she had not bought it. — Она жалеет, что купила это.
I wish you were here. — Жаль, что тебя здесь нет.
He wishes he didn’t have to do it tomorrow. — Ему жаль, что нужно сделать это завтра.

Екатерина Селиверстова преподаватель

В нашей рассылке отсутствует спам (да, мы тоже его не любим ). Присылаем секретные учебные материалы, анонсы мероприятий и скидки на наши курсы. Не пропустите! Отписаться можно в любую секунду.

Подписка успешно оформлена. Stay tuned!

На уроке мы вам расскажем и покажем, как работает методика ESL, протестируем вас, составим подходящую программу обучения и ответим на все интересующие вопросы! Мы будем рады вас видеть!

Ваше письмо успешно отправлено. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваше сообщение, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Менеджер нашей компании свяжется с вами для подтверждения записи на курс.

Ваше письмо успешно отправлено. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваше сообщение, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Мы будем чрезвычайно рады как вашим положительным отзывам, так и предложениям по улучшению курсов и условий обучени. Давайте сделаем English Forward лучше вместе!

Ваш отзыв успешно отправлен. Как только отзыв будет обработан менеджером, мы разместим его на сайте. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваш отзыв, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Оставьте свои контактные данные, и наш менеджер свяжется с Вами в течение рабочего дня! До связи!

Ваша заявка успешно отправлена. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваш отзыв, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Мы будем рады ответить на любой интересующий Вас вопрос. Оставьте его в форме ниже, мы ответим на него в ближайшее свободное время!

Ваш вопрос успешно отправлен. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваш вопрос, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Хотите узнать о текущих акциях и предложениях? Оставьте нам ваш телефон и email, мы свяжемся с вами и предложим лучший вариант!

Ваша заявка успешно отправлена. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваше сообщение, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Источник

Условное наклонение глагола

Что такое условное (сослагательное) наклонение глагола?

Условное наклонение глагола в русском языке – это грамматическая категория глагола, представленная рядом спрягаемых форм глаголов, которые выражают ирреальное, возможное действие. Условное наклонение также называют сослагательным.

Глаголы в сослагательном наклонении могут иметь различные оттенки значения, в зависимости от контекста их употребления в речи (условность, желательность, сомнение и др.)

  • Оттенок условности, возможности действия (Он сходил бы в театр с друзьями, если бы вовремя купил билеты).
  • Оттенок желательности (Я прочел бы «Братьев Карамазовых», потому что мне нравится Достоевский).
  • Оттенок предположения, сомнения, опасения (Не хотел бы я оказаться в лесу ночью).

Как определить условное наклонение глагола?

Главными отличительными признаками глаголов, по которым вы легко сможете понять, как определить условное наклонение глагола, являются:

  • значение условности, возможности;
  • изменяемость по грамматическим категориям числа и рода;
  • особая спрягаемая форма.

Формы сослагательного наклонения глагола образуются от глагольных форм прошедшего времени изъявительного наклонения, к которым прибавляется частица «бы». Как правило, формы глаголов в условном наклонении выражены двумя словами, поэтому называются аналитическими.

Примеры условного наклонения глаголов можно увидеть в таблице:

Единственное число Множественное число
Муж. род Мужчина прочел бы книгу.
Петр смастерил бы скворечник.
Ученики сделали бы домашнее задание.
Книги стояли бы на полках.
Жен. род Девочка написала бы письмо.
Маша вышила бы картину.
Ср. род Солнце взошло бы.
Масло пролилось бы на стол.
  • Категория глагола, представленная глаголами со значением реального, протекающего во времени действия
  • Категория глагола, представленная глаголами со значением ирреального, условного, возможного действия
  • Категория глагола, представленная глаголами со значением ирреального действия, обозначающего приказ или просьбу
  • Глаголы, обозначающие действие, направленное на субъект

Оценка статьи

Средняя оценка: 4.1 . Всего получено оценок: 892.

Источник

Сослагательное наклонение

Связанные понятия

Упоминания в литературе

Связанные понятия (продолжение)

О глаголе как части речи в языках мира см. статью «Глагол».Глагóл — одна из частей речи русского языка, описывающая действие.

Современный испанский язык относится к плюрицентрическим языкам, что не позволяет говорить о единстве грамматических норм в зависимости от страны, где язык используется. Собственные нормы испанского языка закреплены в таких разновидностях как мексиканский, аргентинский или колумбийский испанский, а также язык мексиканцев в США. Однако эти нормы не соответствуют испанской (кастильской) норме, рассмотрению которой в основном и посвящена данная статья (подробнее об этих нормах см. в соответствующих.

В данной статье описывается морфология современного литературного панджаби, индоарийского языка, распространённого в Пакистане и Индии.

Авестийский язык, как и санскрит, имеет богатую систему склонения имён и сложную глагольную парадигму. Тщательное изучение его структуры началось только в XIX веке и было сопряжено с определёнными трудностями; в основном это касалось того, что первые исследователи не проводили различий между младо- и староавестийским, что приводило к некоторой путанице. На сегодняшний день морфология обоих диалектов изучена достаточно хорошо, тем не менее, есть много невыясненных моментов касательно синтаксиса, особенно.

Глаго́л (араб. الفعل‎ al-fiʕlu, мн. ч. араб. الأفعال‎ al-afʕālu) в ара́бском языке́ представляет собой одну из трёх частей речи, наряду с именем и частицей. Слово فعل в арабском языке буквально означает «действие, поступок».

В настоящей статье описывается грамматика современного литературного персидского языка (фарси), государственного языка Ирана.

В русском языке части речи делят на самостоятельные и служебные. Каждая самостоятельная часть речи (существительное, глагол, прилагательное, числительное, местоимение, наречие) имеет свои грамматические признаки. Грамматические признаки бывают разными, такие как: непостоянные «время, число, падеж» и постоянные «род, склонение». К самостоятельным относятся существительные, прилагательные, глаголы и так далее. К служебным же относятся предлоги, союзы, частицы.

Латинский язык имеет развитую систему словоизменения, что особенно проявляется в глагольном спряжении. Образование словоформ происходит путём присоединения окончаний, а словообразование — путём присоединения префиксов и суффиксов.

Уйгурский язык (уйг. ئۇيغۇرچە/Uyghurche/Уйғурчә) — агглютинативный язык, наряду с узбекским входящий в карлукскую группу тюркских языков.

Источник

Сослагательное наклонение

Н. Р. Добрушина, 2014

Сослагательное наклонение обозначает ситуации, не существующие в реальном мире. В частности, оно может иметь:

  • контрфактивное значение (На твоем месте я бы так не поступил);
  • значение желания (в составе некоторых конструкций) (Только бы они не заметили).

В переносных употреблениях сослагательное наклонение также может иметь прагматические функции:

  • смягчение сообщения о намерениях говорящего (Я бы попросил вас об этом не говорить);
  • снижение категоричности некоторого утверждения (Я бы назвала это предательством).

Сослагательное наклонение широко употребляется в придаточных предложениях разных типов, например:

  • условных (Если бы я была на твоем месте, я бы так не поступила);
  • целевых (Иди тихо, чтобы мама не заметила);
  • дополнительных (Мама хочет, чтобы ты так не делал);
  • относительных (Нет такой мелочи, которую бы мама не заметила).

Сослагательное наклонение выражается аналитически с помощью частицы бы (б). К сослагательному наклонению относятся сочетания частицы бы (б), в том числе в составе союза чтоб(ы) и устаревших союзов дабы и кабы: с формами прошедшего времени глагола (увидела бы, чтобы увидела); с инфинитивами (унести бы, чтобы увидеть); с предикативами (надо бы, лучше бы); в составе эллиптических конструкций с существительными в косвенных падежах (пирожка бы; тебя б на мое место); с причастиями (редко, ненормативно: показавшийся бы); с деепричастиями (очень редко, ненормативно: не достигнув бы цели); с императивами (очень редко, ненормативно: случись бы что).

Читайте также:  Глагол первого спряжения прошедшего времени

1 Морфология

Сослагательное наклонение выражается аналитически с помощью частицы бы (б). Частица бы (б) является энклитикой, то есть не имеет собственного ударения и примыкает к предыдущему слову.

В Корпусе есть примеры еще одного фонетического варианта частицы – ба. Так произносится эта частица в южнорусских говорах, а в Корпусе она встречается в тех текстах, которые имитируют диалектную или региональную речь:

(1) – Сходила ба, попросила – не каменный он, подыскал ба чего-нибудь. [В. Шукшин. В профиль и анфас (1970)]

(2) – Ваше благородие, к чему ба это? – изнывали казаки, выпытывая у взводных офицеров истину. [М. А. Шолохов. Тихий Дон (1928-1940)]

Частица, формирующая сослагательное наклонение, может иметь полный и сокращенный варианты , также в составе союза чтобы (чтоб) : видела бы ты – видела б ты; чтобы пришел / чтоб пришел. Полный вариант частицы бы не имеет морфонологических ограничений на сочетаемость. Сокращенный вариант частицы б имеет формальное ограничение на контекст употребления: б не может находиться после слова, оканчивающегося на согласную (*был б, *увидеть б – была б, увидела б). О частотном распределении вариантов бы и б см. п.7. Статистика .

Частица бы (б) проявляет тенденцию к сращению с рядом союзов. Регулярно употребляясь сразу после союзов, во многих случаях она пишется с этими союзами слитно (чтоб(ы), устаревшие кабы, дабы).

Частица бы (б) может сочетаться:

  • с формами прошедшего времени глагола (увидела б(ы)); в том числе в составе союзов чтоб, чтобы (хочу, чтоб(ы) увидела) и устаревших кабы, дабы ;
  • с инфинитивами (унести б(ы)); в том числе в составе союзов чтоб, чтобы (пришел, чтоб(ы) увидеть) и устаревших кабы, дабы ;
  • с предикативами (надо б(ы), лучше б(ы));
  • в составе эллиптических конструкций с существительными в косвенных падежах (пирожка б(ы); тебя б(бы) на мое место).
  • с причастиями (редко, ненормативно: показавшийся б(бы));
  • с деепричастиями (очень редко, ненормативно: не достигнув бы цели);
  • с императивами (очень редко, ненормативно: случись бы что).

Наиболее частыми являются сочетания с прошедшим временем. В некоторых исследованиях эту форму называют формой на , чтобы отличить ее от формы собственно прошедшего времени [ Грамматика 1980( I ): 625], поскольку в сочетании с частицей бы (б) форма прошедшего времени теряет свою исходную функцию обозначения ситуации, имевшей место до момента речи. В настоящем описании, как и в ряде других работ ([ Брехт 1985]; [Мельчук 1997: 158]), принято решение называть эту форму прошедшим временем. Это решение мотивировано исторически (сослагательное наклонение восходит к сочетанию формы быхъ (в части славянских языков и диалектов – бимь) глагола быти с причастием прошедшего времени [Борковский, Кузнецов 2006: 272–273]; [Сичинава 2004]) и типологически (морфема прошедшего времени характерна для ирреальных наклонений во многих языках мира [ Palmer 2001: 203–221]).

В некоторых описаниях русской грамматики к собственно сослагательному наклонению относят только сочетание прошедшего времени с частицей бы (б), иногда включая также форму прошедшего времени при союзе чтобы (чтоб) [Грамматика 1980(II): 625] . Сочетания бы (б) с инфинитивом, предикативами и существительными выводятся за рамки грамматических форм. В настоящем описании к сослагательному наклонению отнесены все регулярные свободные сочетания с частицей бы (б), поскольку с функциональной точки зрения различия между употреблением частицы бы (б) при форме прошедшего времени и в других сочетаниях не принципиальны.

Помимо свободных сочетаний (то есть таких, где с частицей бы (б) может сочетаться любой представитель данного разряда слов), частица бы (б) входит в ряд устойчивых сочетаний (состав которых определен на уровне конкретных лексических единиц). Необходимо различать такие сочетания, где частица (б) является показателем сослагательного наклонения, и такие, где она не является показателем сослагательного наклонения.

Для решения этого вопроса используются два критерия: во-первых, дистрибуция форм в сочетании с лексической единицей, которая содержит частицу бы (б), а во-вторых, возможность повтора частицы при сочинении предикатов.

По первому критерию, если лексическая единица с частицей бы (б) свободно сочетается с такими глагольными формами, которые нехарактерны для сослагательного наклонения, то входящий в ее состав элемент бы (б) не может считаться формантом сослагательного наклонения: вроде бы уходит / уйдет; еще бы не захочет; (как) будто бы горит / сгорел; как бы улыбается / улыбнется; хотя бы попробует / попробуй. Если лексическая единица встречается лишь с теми формами, которые характерны для собственно сослагательного наклонения (прошедшее время, инфинитив, предикатив, существительное), то она содержит показатель сослагательного наклонения: вот бы ушел / уйти; лишь бы заснул / заснуть; только бы увидел / увидеть; хоть бы поел / поесть. Эти последние рассматриваются в числе прочих примеров сослагательного наклонения и входят в выборки примеров.

По второму критерию, если частица бы (б) повторяется при однородных предикатах, то она является показателем сослагательного наклонения. Этой способностью не обладают те единицы, при которых частица может сочетаться с настоящим и будущим временем. Ср.

(3) а. Только бы он ходил на работу и сидел бы там подолгу. – б. Хоть бы он взял с собой куртку и надел бы свитер.

(4) а. *Все вроде бы ходят на работу и сидят бы там подолгу. – б. *Хотя бы надень свитер и возьми бы с собой куртку.

Среди 100 наиболее частотных сочетаний «слово + бы», где первое слово не является ни глаголом, ни предикативом (поиск по биграммам в НКРЯ), были обнаружены следующие сочетания, в которых элемент бы по этим двум критериям не может считаться частицей сослагательного наклонения [1] :

Напротив, частица бы (б) является показателем сослагательного наклонения в составе следующих сочетаний:

Кроме того, существуют устойчивые сочетания и местоимения с частицей бы (б), к которым названные выше критерии применить невозможно, поскольку они содержат застывшую глагольную форму в прошедшем времени: устойчивые выражения казалось бы и во что бы то ни стало и местоимения кто / что / где / куда / когда / как / какой / чей бы то ни было.

Некоторые из сочетаний, в состав которых входит частица сослагательного наклонения, имеют неаддитивное значение и потому отдельными исследователями рассматриваются как самостоятельные лексические единицы. Например, в грамматических описаниях может идти речь о союзах если бы, лишь бы или частицах вот бы и еще бы (см., например, [Апресян 2006], где эти единицы называются иногда союзами, а иногда союзными сочетаниями). С точки зрения анализа семантики этих сочетаний такой подход, несомненно, имеет право на существование: как у большинства языковых конструкций, значение этих единиц не равно сложению их компонентов. Они должны быть описаны отдельно и иметь свой вход в словаре. С точки зрения грамматической эти единицы являются сочетанием союзов, частиц или наречий с частицей сослагательного наклонения бы.

Сослагательное наклонение имеет тот же набор словоизменительных хзарактеристик, что и исходные формы. В частности, сослагательное наклонение с прошедшим временем, как и собственно прошедшее время, имеет формы рода и числа (я ушел бы / она ушла бы / оно ушло бы / они ушли бы) и не различает лица (я ушел бы / ты ушел бы / он ушел бы).

Сослагательное наклонение не различает времен. Ситуация, обозначаемая сослагательным наклонением, по смыслу может относиться и к прошлому, и к настоящему, и к будущему. Форма наклонения при этом не меняется (если бы мне вчера / сегодня / завтра предложили миллион, я бы отказался).

2 Семантика

Сослагательное наклонение имеет круг значений, типичный для ирреальных наклонений, то есть обозначает ситуации, не существующие в реальном мире (см. Модальность / п.2. Модальность и наклонение). О писание семантики сослагательного наклонения сильно осложняется тем, что значительная часть его употреблений (около 70%) относится к разного рода придаточным предложениям: условным, условно-уступительным, дополнительным, относительным и некоторым другим (см. п.4). Значение наклонения в зависимых предикациях является следствием различных внешних по отношению к нему факторов: характер отношений между главным и зависимым предложениями, значение матричного предиката, референтный статус существительного, к которому относится относительное придаточное, и так далее. Поэтому значение наклонения в независимых предикациях и значение его в каждом из типов зависимых предикаций должно рассматриваться отдельно. Подробное последовательное описание такого рода см. в п.4. В этом разделе будут кратко охарактеризованы лишь основные типы значения сослагательного наклонения – те, которые могут выражаться в независимых предикациях, в том числе в главной части условных конструкций. Это контрфактивное значение (см. п. 2.1 ) и – в составе некоторых конструкций – значение желания (нежелания) (см. п. 2.3 ). Сослагательное наклонение также может употребляться в прагматических целях, для того чтобы смягчить сообщение о намерениях говорящего или снизить категоричность некоторого утверждения (переносное употребление, см. п. 2. 2 ).

2.1 Контрфактивное значение сослагательного наклонения

Контрфактивными (контрфактическими, контрафактивными) называют такие ситуации, которые не существовали в реальном мире и никогда не будут существовать, но рассматриваются говорящим как принадлежащие к альтернативному миру. Например:

(5) И был бы я такой совсем немец, и приехал бы я на свою историческую родину, и стоял бы около гостиницы «Россия» с журналом под мышкой и гуманитарной помощью в руке…[А. Битов. Восьмой немец (1994)]

(6) Если бы этот тяжелый железный лист упал на три-четыре метра ближе, он кого-нибудь убил бы. [Ф. Искандер. Понемногу о многом (2000)]

Контрфактивное значение сослагательного наклонения реализуется в следующих типах контекстов.

А. Контрфактивное сослагательное наклонение в независимых конструкциях

Сослагательное наклонение с прошедшим временем в независимых конструкциях чаще всего обозначает такую ситуацию, которая не имела места в действительности, не имеет и не будет иметь (7). Контексты обычно содержат либо какие-то указания на условия, при которых эта ситуация могла бы иметь место, либо указания на препятствие, в силу которого эта ситуация не имеет место. Подробнее см. п.4.1.1. Изредка контрфактивное значение выражается инфинитивом (8), см. п.5.1.1.

(7) И никто тут давно не сплавляется меж этих коряжин. А ведь очень любопытно было б! [З. Прилепин. Лес (2010)]

(8) Хорошо, что я сумел немного задержать его падение – иначе не миновать бы ему морского купания. [О. Глушкин. Вавилон (1990-1999)]

Б. Контрфактивное сослагательное наклонение в условных конструкциях

Сослагательное наклонение в контрфактивном значении используется и в главной, и в зависимой частях условной конструкции. Главная часть обозначает ситуацию, которая может стать реальной, только если будет выполнено условие, которое моделирует не существующую в реальности ситуацию; тем самым, ситуация главного предложения представляется неосуществимой:

(9) Если б Сталина не отравили, мы б уже имели бесплатный хлеб и колбасу. [Ф. Горенштейн. Куча (1982)]

2.2 Прагматическое (переносное) употребление сослагательного наклонения

Прагматическое (переносное) употребление сослагательного наклонения используется преимущественно в диалоге, для того чтобы смягчить заявление о намерениях говорящего или снизить категоричность некоторого утверждения.

Прагматическое употребление сослагательного наклонения характерно для выражения желания, совета, рекомендации, вопроса. Прагматическое сослагательное наклонение встречается в следующих контекстах:

  • при глаголах хотеть и хотеться (хотел бы, хотелось бы), обычно в режиме диалога при 1-м лице

Такое употребление весьма частотно: оно представлено приблизительно в 5% всех примеров частицы бы (б) в выборке из письменных текстов из Основного корпуса с 1970 года (46 примеров из 921). В устных текстах частотность этой конструкции значительно выше.

(10) – С твоего позволения, – сказал Хоттабыч, которого распирало от гордости и счастья, – я хотел бы, чтобы ты, поселившись в этих дворцах вместе с твоими родителями, уделил и мне уголок. [Л. Лагин. Старик Хоттабыч (1955)]

(11) Мне не хотелось бы говорить о своем литературном опыте. [К. Г. Паустовский. Золотая роза (1955)]

  • в контексте 1-го лица при глаголах, обозначающих разного рода речевые акты: попросил бы, сказал бы, предположил бы, высказал бы мнение и др.:

(12) В путешествиях, однако, часто сталкиваешься с разными мелкими, я бы сказал, бытовыми противоречиями между воображением и реальностью. [В. Аксенов. Круглые сутки нон-стоп (1976)]

(13) – Знаете, я бы вам очень посоветовал сейчас ничего не хотеть и никого не видеть. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

  • при тех же глаголах (назвать, отметить, прокомментировать, сказать, согласиться и др.) в контексте 2-го лица и вопроса, часто с глаголом мочь, который способствует более вежливому звучанию вопроса:

(14) Вы бы согласились, чтобы в Латвии люди стали жить богаче, но в рамках нынешнего строя? [коллективный. Социализм vs Капитализм (2011)]

Читайте также:  Образование глаголов в русском языке примеры

(15) – Какие события в жизни компании в этом году вы бы назвали наиболее значимыми? [«Континент Сибирь» ( 2004 ) ]

2.3 Желательное значение сослагательного наклонения

Желательными являются ситуации, которые не существуют в реальном мире и реализацию которых говорящий оценивает положительно. Сослагательное наклонение с прошедшим временем не имеет оценочного компонента само по себе. Положительная оценка создается за счет контекста – частиц, наречий. Ср.:

(16) – Ох, если б только этот лейтенант Толя выкарабкался! [В. Гроссман. Жизнь и судьба (1960)]

(17) Воннегут ответил: Десять лет я гуляю здесь с моим терьером. И хоть бы один человек закричал мне: «Ты Воннегут?!» [С. Довлатов. Переводные картинки (1990)]

(18) Когда он ушел гулять, оскорбленная женщина сказала ему вслед: – Ах, чтоб тебя разорвало! [Ю. Петкевич. Явление ангела (2001)]

Реже желательное значение выражается в конструкциях с формой прошедшего времени без частиц и наречий. Контекстным условием реализации такого значения является отсутствие указания на контрфактивность ситуации или на существование альтернативной ситуации:

(19) До появления Тони я начинала каждое утро с мысли: не услали бы Антона, который, может быть, уже больше не нужен начальнику Дальстроя. [Е. С. Гинзбург. Крутой маршрут (1990)]

Гораздо более, чем для сослагательного наклонения с прошедшим временем, желательное значение характерно для сослагательного наклонения с инфинитивом, предикативами и существительными:

(20) И уже потом добавила, словно попросила, сама не зная кого: – Мне б ещё одно лето пожить. [А. Варламов. Купавна (2000)]

(21) Врача бы… Врача? Да, таблетку и пить. [Сергей Шаргунов. Чародей (2008)]

3 Синтаксис

Сферой действия частицы бы (б) является вся предикация в целом, поэтому частица может не повторяться при каждом сказуемом, если сказуемые являются однородными (см. п.3.2). Не является нормативным, однако встречается в текстах неоднократное использование частицы бы (бы) при одном и том же предикате (см. п.3.3). Частица бы (б) с разной частотой и в разных значениях употребляется в разных синтаксических типах конструкций (см. п.4): в условных, условно-уступительных, относительных конструкциях, в сентенциальных актантах, в разных типах обстоятельственных придаточных, а также в независимых конструкциях.

3.1 Место частицы бы (б) в предложении

Частица бы (б) является энклитикой, то есть не имеет собственного ударения и примыкает к предыдущему слову (см. п.3.1 ); в некоторых случаях это отражается на письме (как в союзе чтобы). Чаще всего частица бы (б) занимает либо второе место в предложении, либо место после предиката. Эти свойства частицы бы (б), как указывает А. А. Зализняк, являются следствием того, что в древнерусский период ее функционирование подчинялось закону Вакернагеля: «…будучи теснейшим образом связана по смыслу со сказуемым, она [частица бы] тем не менее и ныне может уходить от него сколь угодно далеко влево. Наследием вакернагелевского статуса является также запрет на дистантную постпозицию к сказуемому (возможна только контактная постпозиция); например, невозможно *Он от этого отказался наотрез бы – при том, что и после он, и после этого, и после отказался частицу бы здесь поставить можно» [Зализняк 2008: 268].

3.2 Частицы бы (б) при однородных предикатах

Если в клаузе имеется ряд однородных предикатов в сослагательном наклонении, то частицы бы (б) могут повторяться при каждом предикате, а могут выражаться только при одном, а при остальных опускаться.

Более частотным является опущение частицы: в произвольной выборке из Основного корпуса с 1970 года из 105 примеров с двумя однородными сказуемыми, первое из которых имеет при себе частицу бы (б), в 22% случаев (23 примера) частица повторяется, а в 78% случаев она опускается.

Наличие или отсутствие частицы в ряду однородных предикатов в значительной степени определяется наличием / отсутствием союза и его типом, а также характером семантических отношений между однородными сказуемыми. Так, для конструкций с союзом или более характерно сохранение частицы бы (б), чем для конструкций с союзом и:

(22) А то плавал бы и думал, что на берегу меня очень ждут. [М. Панин. Камикадзе (2002)]

(23) Лечь бы, закрыть глаза, забыть о проклятом коде, об охотниках, которые вышли на его след. [«Наука и жизнь» ( 2007 ) ]

(24) Это было запрещено, часовой закричал бы на него или даже столкнул бы в трюм. [В. А. Каверин. Семь пар нечистых (1961)]

(25) . Я ощущал свежий, телесный запах и подумал, что ещё года три назад не упустил бы возможности, приударил бы, взвинтился бы от одной близости молодой женщины, но теперь внутри меня сидел страх. [Ю. Трифонов. Предварительные итоги (1970)]

(26) Подумать бы, побыть бы одному, повременить бы, спросить совета у отца с матерью. [Л. Карелин. Головокружение (1971)]

(27) Отойдя от военных дел, ездила бы как ветеран на встречи с другими ветеранами войны из санупра, увешанными орденами, целовалась бы с ними, плакала, пела песенки «тех незабвенных лет». [В. Астафьев. Веселый солдат (1987-1997)]

(28) Удерживая Сергея на весу, он крикнул в раскрытую дверь, чтобы вызвали «скорую» и срочно дали бы ему пластырь… [Л. Улицкая. Казус Кукоцкого (2000)]

(29) Василис притормозил, чтобы мы полюбовались и дух перевели. [Д. Рубина. Окна (2011)]

3.3 Избыточное употребление частицы бы (б)

Частица бы (б) может быть использована при одном предикате дважды или более в разных местах клаузы. C точки зрения норм литературного языка такие конструкции считаются ошибочными (см., например, [Розенталь 1985: 293]). Удвоение частицы типично для контекстов с союзами если (бы) и чтобы:

(30) Но евреи не были бы евреями, если бы у них было бы все так просто. [М. Дорфман. Еврейское Рождество (2004)]

(31) Сколько я ни наблюдал за ними, никогда я не видел, чтобы муравьи просто сидели бы на месте и ничего не делали. [В. Медведев. Баранкин, будь человеком! (1957)]

(32) Она бы с большим удовольствием посмотрела бы цирк. [Э. Лимонов. Подросток Савенко (1982)]

(33) . Пойду-выйду на быструю речку, сяду я да на крут бережок и замечтаю – вот да бы написать бы о людях, которых знал когда-то, только ведь таланту нету. [В. Астафьев. Зрячий посох (1978-1982)]

4 Сослагательное наклонение в разных типах синтаксических конструкци й

Сослагательное наклонение употребляется в следующих конструкциях:

  • в независимых конструкциях (см. п.4.1);
  • в условных конструкциях (см. п.4.2);
  • в условно-уступительных придаточных (см. п.4.3);
  • в относительных (определительных) придаточных (см. п.4.4);
  • в сентенциальных актантах (см. п.4.5);
  • в придаточных цели (см. п.4.6);
  • в придаточных меры и степени (см. п.4.7);
  • в заместительных придаточных (см. п.4.8) ;
  • в придаточных причины (см. п.4.9).

4.1 Употребление сослагательного наклонения в независимых предикациях

В независимых предикациях можно наблюдать семантику наклонения как такового, не осложненную значением подчинительных союзов и подчинительных отношений. В этом разделе рассматривается только прошедшее время с частицами бы и б, так как другие сочетания (с инфинитивом, предикативом и существительным) сильно отличаются по значению и описаны в п.5.

4.1.1 Контрфактивное употребление сослагательного наклонения в независимых предикациях

Сослагательное наклонение широко употребляется в независимых конструкциях, обозначая контрфактивную ситуацию (см. п.2.1), то есть ситуацию, которая имеет место в мире, альтернативном реальному:

(34) Я бы на твоём месте рванул отсюда, пока выпускают. [С. Довлатов. Заповедник (1983)]

(35) Сосновые искры потянулись в небо, остановились высоко над костром. – Дома, – сказал Грошев, – я б сейчас телевизор включил. [Ю. Коваль. Гроза над картофельным полем (1974)]

Контексты часто содержат либо какие-то указания на условия, при которых эта ситуация могла бы иметь место, либо указания на препятствие, в силу которого эта ситуация не имеет место, что аналогично выражению условия, поскольку подразумевается, что ситуация могла бы быть реализована, если бы это препятствие не существовало:

(36) Без разрешения мамы я бы не пришел. = Если бы мама не разрешила, я бы не пришел.

(37) Я бы пришел, но мама не разрешает. = Если бы мама разрешила, я бы пришел.

Типичными способами выразить условие в независимых конструкциях являются группы с предлогом без (38), наречие иначе (39), конструкция с союзом но (40), наличие сравнения (41), прилагательного другой (42). Однако во многих случаях условие не восстанавливается непосредственно из самого предложения с сослагательным наклонением, а содержится в гораздо более широком контексте

(38) Без детского труда совхозу было бы не потянуть битву за урожай. [Г . Садулаев. Когда проснулись танки (2010)]

(39) Трактирщик вообще слыл у них самым умным, иначе бы он и не был трактирщиком. [В . Быков. Камень (2002)]

(40) В прошлом году классику бразильской литературы исполнилось бы 90 лет, но за год до этого он скончался. [«Известия» ( 2003 ) ]

(41) По обстоятельствам дела генерал-лейтенант скорее поверил бы неизвестному ему лейтенанту, чем тому же капитану Локтеву. [А. Азольский. Диверсант (2002)]

(42) Вряд ли в каком-либо другом матче подобный гол был бы засчитан. [«Известия» (2002)]

Аподозис (главная часть) условных конструкций синтаксически тоже является независимым предложением. Отличие его от тех примеров, которые были рассмотрены выше, в том, что в нем отсутствуют элементы, указывающие на условие реализации ситуации, поскольку они выражены условным придаточным. Кроме того, в аподозисе могут присутствовать резумптивные местоимения, то есть такие, которые обеспечивают связность с предшествующим условным придаточным (см. о резумптивах [Podlesskaya 1997]).

(43) А во-вторых, если что, то убивать надо было бы меня, а не Володю. [«Известия» ( 2003 ) ]

Об условных конструкциях с сослагательным наклонением см. п.4.2.

4.1.2 Прагматическое употребление сослагательного наклонения в независимых предикациях

Сослагательное наклонение часто используется в прагматической функции смягчения иллокутивной силы высказывания (см. п.2.2):

Прагматические употребления имеют место только в диалогическом текстовом режиме (он же канонический – [Падучева 1996: 259–260]), то есть тогда, когда в коммуникативной ситуации присутствуют и говорящий, и адресат; это режим может имитироваться в письменной речи, и в этом случае тоже встречаются прагматическое сослагательное наклонение.

В таких примерах частица сослагательного наклонения может быть опущена без ущерба для смысла предложения, но с ущербом для его коммуникативной задачи: высказать мнение, не задев чувства собеседника.

(44) Я бы рекомендовал начать лечение избыточного веса или ожирения с консультации у врача-диетолога. [«Наука и жизнь» ( 2007 ) ]

Конструкции 1-го лица с сослагательным наклонением в прагматическом употреблении всегда сообщают о некотором коммуникативном действии говорящего, то есть о его намерении нечто сообщить собеседнику или, реже, нечто воспринять. Поэтому наиболее характерны глаголы речи или синонимичные им сочетания:

  • добавить , воздержаться, выделить, назвать, напомнить, объяснить, оспорить, посоветовать, приветствовать, привести , прокомментировать, рекомендовать, сказать, считать, сформулировать, упомянуть.

(45) Я бы сказал, что это один из самых амбициозных планов реформы, и отступать от него мы не намерены. [«Итоги» ( 2003 ) ]

(46) Но если необходимо выбрать один, то я бы назвал отель Le Muria на Сейшельских островах, соединяющий великолепие и изысканность с нежным очарованием. [«Homes & Gardens» (2004)]

(47) На данном этапе я воздержался бы от прогнозов относительно того, как эта ситуация может разрешиться. [«Дипломатический вестник» ( 2004 ) ]

Способность глагола употребляться таким образом, по-видимому, является лексической и обусловлена его значением. Так, глаголы просить и призвать могут иметь реальное прагматическое употребление, а глаголы требовать и объявить – нет:

(48) И обратился ко всем присутствующим: – Здравствуйте, товарищи, началось прощание, я бы просил не шуметь [Олег Павлов. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней ( 2001 ) ]

(49) *Я бы требовал не шуметь.

(50) Я бы призвал лидеров и активистов Ассамблеи, чтобы они сохранили свое лицо, не торопились и делали потихоньку свое дело, учитывая эти тенденции. [«Жизнь национальностей» (2000)]

(51) *Я бы объявил, что собрание открыто.

Такие примеры иногда относятся исследователями к желательным, но выражение желание не является тем, что мотивирует использование сослагательного наклонения в этих контекстах; оно может присутствовать в сообщении, но необязательно.

Большую группу составляют примеры с глаголами хотеть и хотеться. Глаголы хотеть и хотеться в сослагательном наклонении усиливают эффект смягчения: я хотел бы посоветовать. = я бы посоветовал.

(52) Хотелось бы отметить, что среди ответов выпускников почти не встречаются конкретные специальности, ориентированные на градообразующие предприятия своих городов. [«Человек» ( 2005 ) ]

(53) Интервью в целом показалось мне интересным, но сейчас я хотел бы остановиться на одном высказывании профессора. [«Вестник США» ( 2003 ) ]

Глагол мочь также может употребляться с частицей бы в прагматической функции:

(54) Ответ: Что касается неиспользованного потенциала сотрудничества, то я мог бы упомянуть целый ряд сфер. Российские предприятия, в частности, имеют хороший опыт и современные технологии для участия в строительстве или реконструкции тепло- и гидроэлектростанций. [«Дипломатический вестник» ( 2004 ) ]

Читайте также:  Глаголы с мягким знаком после шипящих в неопределенной форме примеры

Со 2-м лицом прагматическое сослагательное наклонение обычно используется в вопросах. В этих конструкциях встречаются те же глаголы, которые были перечислены для 1-го лица, – имеющие значение различных коммуникативных действий: назвать, отметить, прокомментировать, сказать, согласиться. Таким образом, этот тип контекстов симметричен тем, которые были описаны для 1-го лица:

(55) Вы бы согласились, чтобы в Латвии люди стали жить богаче, но в рамках нынешнего строя? [коллективный. Социализм vs Капитализм (2011)]

(56) – Какие события в жизни компании в этом году вы бы назвали наиболее значимыми? [ «Континент Сибирь» (2004)]

(57) Как Вы могли бы прокомментировать данное решение […]? [«Дипломатический вестник» (2004)]

(58) – Что вы хотели бы пожелать нашим читателям? [«Театральная жизнь» (2003)]

Прагматические употребения имеют ряд особенностей, которые отличают их от других.

Во-первых, прагматические употребления всегда допускают замену на индикатив без изменения фактивного статуса ситуации. В примере (а) сослагательное наклонение имеет прагматическое значение, в примере (б) – контрфактивное:

(59) а. Я бы посоветовал <= советую>вам принимать гормональные средства. Начните вот с этого. – б. Я бы посоветовал <≠ советую>вам принимать гормональные средства, но не буду, потому что мне не нравятся ваши анализы.

Во-вторых, прагматические употребления не допускают условных придаточных с контрфактивным значением, поскольку обозначаемые ими ситуации не бывают контрфактивными:

(60) *Я бы посоветовал вам принимать гормональные средства, если бы у вас были хорошие анализы. Начните вот с этого.

В-третьих, как показано в п.4.2, именно для прагматического употребления бы характерно выражение протазиса индикативными формами:

(61) Если вы собираетесь лечиться, я бы посоветовал вам принимать гормональные средства.

В-четвертых, в ряду однородных членов глагол, употребленный в сослагательном наклонении прагматически, может быть сочинен с индикативом:

(62) Я знаю ваш диагноз и посоветовал бы принимать гормональные средства.

(63) Я это ценю и хотел бы, чтобы так же уважали тебя Васюк и Капитан . [В. Черкасов. Черный ящик (2000)]

(64) Я предпринял еще одну сомнительную попытку примирения на будущее и с видом парня-рубахи спросил, как у вас обстоят дела с курением, пепельница на первом столе отсутствовала. – Я лично не курю и просил бы… Голос Певнева звучал по-женски. Я сказал, что все понятно. [К. Воробьев. Вот пришел великан (1971) ]

4.1.3 Желательное употребление сослагательного наклонения в независимых предикациях

Сослагательное наклонение может выражать желание говорящего, то есть оптативное значение, но не выражает желание участника ситуации, не совпадающего с говорящим, то есть дезидеративное значение (о дезидеративе см. [Ханина 2004]):

(65) Пришел бы Миша поскорее = ‘Говорящий хочет, чтобы Миша пришел поскорее’ ≠ ‘Миша хочет прийти поскорее’

В рассмотренных выборках примеров желательных контекстов сослагательного наклонения с прошедшим временем значительно меньше, чем предполагается в ряде работ, традиционно выделяющих желательное значение у сослагательного наклонения ([Шахматов 2001: 484]; [Виноградов 1975]; [Грамматика 1980(II): 141]), см. п.7. Статистика .

Оттенок желательности чаще всего возникает за счет частиц и наречий: вот (бы), еще (бы), лишь (бы), если (бы), только (бы), лучше (бы), хорошо (бы) и другие:

(66) Вот бы учителя, врачи, библиотекари могли сами решать, какую пенсию им получать! [«Советская Россия» (2003)]

(67) Он вглядывался в пыльную тучу, которая всё выше и выше поднималась над поселищем, и думал: «Пусть бы он там лежал». [В. Быков. Камень (2002)]

(68) Если бы мы перед этой трудностью стояли вдвоём! [И. М. Дьяконов. Книга воспоминаний (1995)]

(69) Между второй и третьей доской просвет примерно в палец шириной. – Только бы не заметили они. [Е. С. Гинзбург. Крутой маршрут (1990)]

Примеры, где прошедшее время с бы выражает желание без помощи частиц и наречий, весьма редки. В 378 примерах независимых конструкций с частицей бы в письменных текстах с 1970 года лишь четыре обозначают желание без дополнительных лексических средств:

(70) До появления Тони я начинала каждое утро с мысли: не услали бы Антона, который, может быть, уже больше не нужен начальнику Дальстроя. [Е. С. Гинзбург. Крутой маршрут (1990)]

(71) Так что не до улучшения – не сделали бы хуже. [«Аргументы и факты» (2003)]

Желательное значение создается здесь за счет порядка слов (предикат вначале) и двух свойств контекста. Во-первых, желательная независимая конструкция с бы обычно имеет референцию не к прошедшей ситуации, а к такой, которая еще может реализоваться, то есть не обозначает контрфактивную ситуацию. Во-вторых, в предложении отсутствует упоминание об условии. Введение такого компонента, который обозначает условие, устраняет желательную интерпретацию:

(72) До появления Тони я начинала каждое утро с мысли: не услали бы Антона.

(73) До появления Тони я начинала каждое утро с мысли: без участия доносчика не услали бы Антона.

Тот же эффект наблюдается и у инфинитивных конструкций (см. п.5.1 ) – они имеют желательную интерпретацию тогда, когда в контексте нет упоминания об условии реализации ситуации.

Разновидностью желательных конструкций являются предложения со 2-м лицом, где сослагательное наклонение смягчает побуждение:

(74) А только что мне сказали: Олег, ты бледный як смерть! Ты не забалел? Съездил бы на море развеяцца. Нда, я бледный как смерть. Я Чорный Рыцарь, Фсадник Без Галавы! [Запись LiveJournal (2004)]

(75) Ты бы уж не влезал в эту тему, Святослав – засмеют ведь, большевистский заступничек! [коллективный. Великий всесоюзный голод (2012)]

(76) Ноги горят, ничего не помогает. Ты бы, кстати, посмотрел при случае. – Посмотрю, хотя, наверно, все-таки сосуды. [А. Слаповский. Большая Книга Перемен (2010)]

(77) – Вы бы отошли чуть подальше, – посоветовал он. [А. Геласимов. Дом на Озерной (2009)]

4.2 Употребление сослагательного наклонения в условных конструкциях

4.2.1 Семантика сослагательного наклонения в условных конструкциях

Сослагательное наклонение встречается в условных конструкциях, обозначающих ситуации, которые не были реализованы и не будут реализованы (наиболее частый случай) или являются маловероятными (такие примеры встречаются редко).

Ситуации первого типа относятся к прошлому или к настоящему. Их принято назвать контрфактивными [Подлесская 1999: 256] [2] :

(78) Ты ведь даже в ресторан тогда бы не поехал, если бы я за тебя не заплатил. [А. Геласимов. Ты можешь (2001)]

(79) Если бы такую записку прислала Света Кириллова или, например, Соня Ганчук, Глебов разволновался бы гораздо сильнее. [Ю. Трифонов. Дом на набережной (1976)]

(80) Если бы она могла сейчас видеть, как я, не отрываясь, коряво узорю эту бумагу, то сказала бы что-то вроде: «Когда будешь делать конец?» [М. Палей. Поминовение (1987) ]

Ситуации второго типа относятся к будущему. Их называют гипотетическими [Подлесская 1999: 256 ] :

(81) Если бы парламентские выборы состоялись завтра, то в них смогла бы принять участие 41 политическая партия. [«Независимая газета» ( 2003 ) ]

Условные конструкции с сослагательным наклонением и референцией к будущему встречаются крайне редко. В выборке из 518 примеров условных конструкций, в которых обе части маркированы сослагательным наклонением, лишь 23 относятся к будущему и допускают гипотетическую интерпретацию. При этом описываемая ситуация представляется говорящему скорее фантастической, чем гипотетической:

(82) В качестве примера можно привести идею, выдвинутую американским учёным Г. Эвереттом, который пришёл к заключению, что многие проблемы современного естествознания получили бы неожиданное решение, если бы мы отказались от представления об уникальности Вселенной. [В. Н. Комаров. Тайны пространства и времени (1995-2000)]

(83) – Тебе бы цены не было, Куркулия, если бы ты избавился от акцента… [Ф. Искандер. Мученики сцены (1989)]

(84) В нём было что-то неуловимо провинциальное. Мы бы, например, не удивились, если бы однажды увидали его в цветном жилете и в ботинках на пуговицах, с прюнелевым верхом. [В. П. Катаев. Алмазный мой венец (1975-1977)]

(85) И если бы завтра он предложил государству изумительный вездеход или выгодную реконструкцию всей промышленности, – это не принесло б ему ни миллиона, ни славы, а пожалуй даже – недоверие и травлю. [А. Солженицын. В круге первом (1968)]

Фантастические ситуации будущего обозначаются сослагательным наклонением наряду с контрфактивными потому, что будущее «по своей природе не исключает осуществления любых положений дел» [Храковский 1996: 206], в том числе и самых невероятных. Для обозначения вероятного будущего сослагательное наклонение не используется.

Если в протазисе условной конструкции употреблен инфинитив, то протазис обычно имеет значение желательной ситуации (чаще всего контрфактивной):

(86) Знать бы заранее, вызвал бы ее к этому сроку, повидал ― все легче. [Валентин Распутин. Живи и помни (1974)]

4.2.2 Синтаксис условных конструкций с сослагательным наклонением

Условные конструкции с сослагательным наклонением будут описаны с точки зрения следующих параметров: наличие / отсутствие союзов, порядок следования частей и способы выражения предикатов.

4.2.2.1 Союзные / бессоюзные условные конструкции

Обычным случаем является маркирование зависимой части условной конструкции союзом если:

(87) Если бы на душе у него не было так мрачно, ему, верно, стало бы смешно. [В. Пелевин. S.N.U.F.F (2011) ]

Помимо союза если, условие может выражаться временным союзом когда и редкими и архаичными в настоящий момент союзы ежели и кабы. Союз кабы включает в себя показатель сослагательного наклонения бы.

(88) И Бог знает, чем бы все кончилось, когда бы не встретилась им московская учительница из злых, уже советских старух, знающих, как надо вести себя в мемориальных усадьбах. [«Театральная жизнь» ( 2004 ) ]

(89) Ведь нас три сотни с гаком: ежели бы черкесов столько было, они бы из вас котлет нарубили! [Б. Васильев. Были и небыли (1988)]

(90) – Эх, Александр Львович, кабы знал, что вы придете, сбегал бы в трактир, а то и угостить вас нечем! [М . Шишкин. Всех ожидает одна ночь (1993-2003)]

Условная конструкция с сослагательным наклонением может быть бессоюзной. Такие примеры нечасты, если предикат выражен прошедшим временем:

(91) Решил бы он мой вопрос сразу и справедливо, я, неблагодарный, может, и фамилии б его не запомнил. [В . Войнович. Иванькиада, или рассказ о вселении писателя Войновича в новую квартиру (1976)]

Если протазис условной конструкции оформлен инфинитивом в сослагательном наклонении, то бессоюзное оформление более характерно, чем союзное:

(92) Рассказать бы эту историю папе с мамой, они были бы в ужасе! [М. Чулаки. Примус (2002)]

В случае отсутствия союза конструкция имеет фиксированный порядок следования частей: та часть, которая выражает условие, может быть лишь на первом месте. Это связано с тем, что значение условия, при отсутствии выраженного на поверхности носителя этого смысла, выводится из контекста, в частности – из начальной позиции той клаузы, которая ассоциируется со значением условия.

Если протазис оформлен именной группой с частицей бы, то бессоюзное маркирование протазиса практически невозможно:

(93) Он говорил: «Если б не моя железная воля, разве я поступил бы в институт?» [Ю . Трифонов. Предварительные итоги (1970)]

4.2.2.2 Порядок следования частей условной конструкции

Хорошо известно, что условие тяготеет к начальной позиции – это одна из универсалий Дж. Гринберга [ Greenberg 1963: 84–85 ]; [Comrie 1986: 83–86 ]; [ Подлесская 1999: 269 ] ). Тем не менее, обратный порядок тоже встречается, если протазис имеет союз. Общее правило состоит в том, что при отсутствии союза порядок может быть только «протазис – аподозис», в то время как при наличии союза порядок частей вариативен.

При наличии союза если наиболее частым является порядок с протазисом вначале:

(94) Если б они не были так гладки, слонёнок исцарапался бы в кровь – уж очень узок проход. [А. Дорофеев. Эле-Фантик ( 2003 ) ]

Порядок с аподозисом вначале тоже нельзя назвать редким случаем – 28% в выборке из 602 примеров:

(95) Ты ведь даже в ресторан тогда бы не поехал, если бы я за тебя не заплатил. [А. Геласимов. Ты можешь (2001)]

Между тем как интерпозиция, то есть порядок, при котором придаточное предложение находится внутри главного, – весьма нечастый случай:

(96) Рыночный азербайджанец, если б не ОМОН, даже и не заметил бы, что он в Москве. [«Столица» ( 1997 ) ]

(97) Возможно, некоторые объекты в нашем трехмерном мире, если бы мы могли взглянуть на них со стороны, тоже превратились бы в нечто четырехмерное? [«Знание — сила» ( 2003 ) ]

Таблица 1. Порядок следования частей в условных конструкциях с союзом если

Источник