Меню

Не может быть национальность прилагательными



Русские — прилагательное?

Обращаюсь к филологам-профессионалам.
С «лёгкой» руки юмориста Задорнова пошло гулять по инету выражение:
«Русский – прилагательное». (Русский — национальность) И отвечает соответственно на вопрос КАКОЙ?
Ошибочное утверждение. Хотя даже на ЛИТСАЙТЕ (!!) есть люди, согласные с этим утверждением юмориста.
——————————-
Пришли гости с подарками. Русский принёс русский самовар. Немец…
Пришёл КТО? Принёс КАКОЙ самовар?

То же самое.
Пожарный вышел из пожарной машины. Опять же КТО и из КАКОЙ машины.

Не так ли, господа профессионалы?

Комментарии:

Согласна и на Марс. )))) Читала. Что-то там со шведкой Лидией Грот (Поповой) совместно написали. С предсказуемым результатом.

Валерий. Извините, но обращение моё к профессионалам и по очень узкому, конкретному вопросу. Ваш пост не по теме.

А ведь говорили девушке, что есть такой зверь — субстантивированное прилагательное, ставшее существительным. Об этом она «скромно» умолчала. Ну, Лев Вьюжин обстоятельно разъяснил, кто есть ху в грамматике, спасибо ему.

и ещё:
Этнонимы русских
Этнонимы русских — совокупность самоназваний (эндоэтнонимов) и использующихся другими народами (экзоэтнонимов) названий русского народа на протяжении его существования.
«Русь» было одновременно названием государства восточных славян и их ранним этнонимом. Этноним рѹсь (ед.ч. м.р. рѹсинъ, ж.р. рѹска) употреблялся как самоназвание народа до XVIII века. Однако с XVI—XVIII веков он постепенно сменился на искусственные русы[1], россы или россияне, а позднее, с XVIII—XIX веков — на великорусы. В XVIII—XIX веках из разговорного языка в литературный проник и закрепился уже известный этноним русские, которым, однако, в официальных источниках в то время обозначали коллективно сразу все три восточнославянских народа[2], и лишь с 1920-х годов — только великорусов[3]. Таким образом, современное самоназвание, пройдя долгий период эволюции, окончательно установилось в современной форме — русские — и в современном узком значении лишь в начале XX века. /Wiki/

И вот примеры таких субстант. и пр. прилагательных (из ссылки, данной Л. Вьюжиным, )
На горе стоял ПРОХОЖИЙ, совершенно чернокожий.
Идёт по улице студент, за ним РАБОЧИЙ — тоже пьяный.
Ищут ПОЖАРНЫЕ, ищет милиция.
на кладбище НИЩИЙ дрищет.
Вижу: ДОЗОРНЫЙ нас с вышки засёк.
Партия — наша надежда и сила, партия — наш РУЛЕВОЙ.

А спорить с ней не надо. Бесполезно, однако. она тверда в своих забл.. убеждениях.

«А ведь говорили девушке, что есть такой зверь — субстантивированное прилагательное, ставшее существительным. Об этом она «скромно» умолчала.
. А спорить с ней не надо. Бесполезно, однако. она тверда в своих забл.. убеждениях».
Д. Лавров.

Вы не слишком внимательны, Дмитрий. )))))))))))))))
Вот скрин. Обратите внимание на дату:

Здесь именно я впервые говорю в теме Белова про субстантивированные прилагательные. Так сказать маленький ликбез для вас с Гуляновым.Если плохо видно на скрине:
Ал С-кая:
«Есть понятие в русском (и не только) языке – субстантивация. Переход глагола, прилагательного и т.д. в роль существительного…

. Так что не надо путать субстантивированные прилагательные, которые по сути являются существительными и отвечает на вопрос КТО, с прилагательными, отвечающими на вопрос КАКОЙ».
———————
А теперь, Дмитрий, найдите пост, где вы или Гулянов РАНЬШЕ МЕНЯ заговорили о субстантивации. Так где. ))))

Читайте также:  Степени сравнения прилагательных в английском языке упражнения pdf

Найдёте – извинюсь. Только не найдёте. От Вас извинений не требую. Пойму.

«. думаю, это и имя нарицательное (кто?) . напр.:»в отеле поселились русские», и определение, если стоит перед нарицательным:
«там русский дух, там русью пахнет». Сирена
————————
СИрена. Спасибо за ответ. Знаете, никто бы никогда и не спорил, если бы речь шла о пожарном, полицейском, сумасшедшем… )))) Тоже прилагательные субстантивированные, т.е. СТАВШИЕ существительными.

Если Вам интересно. Дальше не о ИЧ и не о форуме ИЧ.
Какое-то время назад я имела «удовольствие» пребывать на литсайте с открытой сектантской, «ведической» направленностью и тщательно скрываемой русофобской. При этом костяк, определяющий политику сайта, носил бейджики во всё пузо: «Русский патриот!». )))) Что меня и привлекло сначала. Но потом я поняла, что декларации одно, а реальная политика – другое.
Любопытство заставило меня почитать кое-что из их сектантских ведических «Учений». Пустышки. Поняла я и другое: при всём многословии и пустословии этих учений, информационное, фактологическое наполнение этих « учений» на самом деле крайне низкое. Практически нулевое. Нет фактов. Поэтому придумываются…
И адепты этих учений вынуждены годами вывешивать одни и те же занюханные лозунги. Если по-русски: хрень. )))

Один из лозунгов: «Русский — прилагательное!» Отвечает на вопрос: ЧЕЙ? А значит ЧЕЙ-ТО РАБ!

Чисто русофобский лозунг!

Из-за невообразимого скудоумия проповедников из этих сект — лозунгов у них очень мало. И потому паства дорожит каждым!
Из-за этого и поднимается на лужайке детский крик, если посягнуть на одну из их мантр. ))))

Как по-вашему, стал бы кто возражать, если б речь шла не о «русском», а о «кормчем», «околоточном», «полицейском». Или «мостовая», «слепой», «мороженое», «приданое»… Ведь для носителя языка частеречная принадлежность этих слов ясна с детства.
Даже никто из идущих под лозунгом «Русский– прилагательное!» не стал бы возражать, назови я хучь местоимением мостовую, набережную, мороженое, приданое, слепого, глухого …
Но вот ИХ лозунг трогать было нельзя. Так может разрушиться их система мира, внушённая ихими проповедниками. ))))) Много любопытного там почерпнула. ))))
Вот как-то так.
Нонешним сектантам- русофобам дам я и ещё одно слово, до которого они недотумкали. Куда уж им! ))))

Слово это — ПРАВОСЛАВНЫЕ!
Смотрите:
Католик, буддист, кришнаит, синтоист, мусульманин… даже на литсайте поймут, что это существительные. )))) И вдруг…

ПРАВОСЛАВНЫЙ! «Это ж ш не КТО? А. КАКОЙ. »

УР-РЯ! Прилагательное! У русских не только национальность прилагательная, но и вера прилагательная… Рабы, рабы…

Дарю идею господам русофобам. Пусть тешатся. Всё равно время их сметёт. Скоро.

Источник

OFF: Почему слово «русский» обозначающее национальность прилагательное?

какой — русский
кто — русский

вот поэтому наверно?

(0) Ты не знал что в русском языке подлежащее может быть выражено прилагательным.

Например — Рабочий идет в каске.

Так есть еще и существительное — кацап.

4) Совершенно особо хочу рассказать про скандинавов. Это такие нордические люди, которые живут в очень благополучных странах. Как они называют в своих языках различные национальности и самих себя?

Скандинавам хорошо известно деление на существительные и прилагательные. И тем не менее, они называют почти все национальности субстантивированными прилагательными по аналогии с русским словом русский. Приведу примеры из шведского языка:

Читайте также:  Тесты по теме н или нн в суффиксах прилагательных

svensk – шведский и швед;
dansk – датский и датчанин;
fransk – французский и француз;
tysk – немецкий и немец;
rysk – русский (прилагательное) и русский (существительное)…

Примерно так же обстоят дела и в других скандинавских языках: в обоих норвежских, в датском, в исландском и в фарёрском.

вот еще объяснение:

«Русский» как национальность — это существительное, а
не прилагательное. Хотя по происхождению оно и являетя
субстантивированным прилагательным. В отличие от
прилагательных, оно не может быть определением,
зато само может быть определяемым словом, например:
«рядом со мной сидел пожилой русский».
Таких слов в русском языке очень много: рабочий,
посыльный, горничная, столовая, булочная, жаркое и т.п.

И далеко не только в русском. Самое интересное, что очень
многие народы называют себя такими существительными,
которые омонимичны прилагательным, т.е. неотличимы от
них по форме, а по происхождению также являются
прилагательными.
English — это и «английский», и «англичанин», italiano — «итальянский»
и «итальянец», svensk — «шведский» и «швед» и т.п.

Источник

Scisne ?

Русский – прилагательное

В современном русском языке единственная национальность, которая обозначается не существительным, а прилагательным, это русская. Немец, француз, швед, узбек, эфиоп, папуас, эскимос и все остальные – существительные. И только о человеке русской национальности на русском языке говорится русский.

Между прочим, и представители всех религиозных течений точно так же называются существительными: католик, протестант, мусульманин, буддист. И только представитель нашей русской религии называется православный. То есть опять же прилагательным.

Есть у нас и существительные для обозначения русской национальности: русич и русак . Но первое звучит устарело и имеет всё-таки несколько иное значение; а второе звучит насмешливо…

Итак, в русском языке: отсутствует некая форма, которая могла бы и присутствовать. Хорошо это или плохо? Ни то и ни другое. Если считать, что одно лучше, а другое хуже, то тогда придётся признать, что существительные – это слова первого сорта, а прилагательные – второго. Или наоборот. Если так (одно хорошо, а другое плохо), то где доказательства этому? В каких единицах это измеряется, на каких весах?

В подавляющем большинстве языков мира существительное и прилагательное либо плохо различаются, либо не различаются совсем. В лингвистике есть мнение: существительное и прилагательное – это одна и та же часть речи, которая внутри себя делится на две разновидности. Иногда делится, причем далеко не во всех языках мира.

В русском языке эти две части речи, как кажется, размежевались очень чётко. И, тем не менее, в нём существует огромное количество прилагательных и причастий, которые ведут себя так, будто они существительные. Самым нахальным образом они в предложениях играют роль подлежащих и дополнений, а не определений, как можно было бы ожидать.

Такие слова называются субстантивированными прилагательными и субстантивированными причастиями. Приведем их небольшой список: городничий, стряпчий, кормчий, рабочий, служащий, учёный, учащийся, заключённый, рядовой, командующий, главнокомандующий, дневальный, взводный, ротный, заряжающий, разводящий, посыльный, столовая, прихожая, ванная, гостиная, булочная, кондитерская, чайная, жаркое, заливное, сладкое …

Читайте также:  Прилагательное эпитет к слову молодец

Профессиональные электрики между собою говорят не короткое замыкание , а просто короткое , военные получают пайковые и боевые , а дореволюционные сельские мальчики уходили с лошадями в ночное . Примеры можно было бы продолжать на многих страницах. Из них можно было бы составить целый словарь.

Характерно, что все исконно русские фамилии на -ов , -ев , -ин , -ын – это не существительные, как может показаться на первый взгляд, а прилагательные! Субстантивированные притяжательные прилагательные, отвечающие на вопросы: чей, чья, чьи? В самом деле, что означает Петров? Отвечаю: это Петров сын или сын Петра, что одно и то же. Фомин – это Фомин сын или сын Фомы. Елисеева – это Елисеева дочь или дочь Елисея, Кузнецовы – это Кузнецовы дети или дети Кузнеца… И так до бесконечности. Если называться прилагательным унизительно, то русские люди ужасно унижают сами себя своими фамилиями. Может быть, им надо ещё и фамилии поменять?

Подобное явление присутствует и в других языках.

deutsch – немецкий и немец;
american – американский и американец.

Более того, в скандинавских языках, в отличие от английского, есть четкое деление на существительные и прилагательные. И тем не менее, они называют почти все национальности субстантивированными прилагательными по аналогии с русским словом русский. Приведу примеры из шведского языка:

svensk – шведский и швед;
dansk – датский и датчанин;
fransk – французский и француз;
tysk – немецкий и немец;
rysk – русский (прилагательное) и русский (существительное)…

Примерно так же обстоят дела и в других скандинавских языках: в обоих норвежских, в датском, в исландском и в фарёрском. Похожие примеры можно было бы привести и из других европейских языков, включая и латинский.

Источник

Какой бывает национальность:
(определения приводятся в именительном падеже)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: характерология — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «национальность&raquo

Синонимы к слову «национальность&raquo

Предложения со словом «национальность&raquo

  • А равнодушие, ложное честолюбие, разжигание розни между людьми разных национальностей хорошего никогда не могут принести.

Цитаты из русской классики со словом «национальность»

  • До вступления его в управление работники Нью-Лэнэрка беспрестанно враждовали между собою из-за национальностей и из-за различных оттенков вероисповеданий.

Значение слова «национальность&raquo

НАЦИОНА́ЛЬНОСТЬ , -и, ж. 1. Принадлежность к какой-л. нации, народности. Люди разных национальностей. Русский по национальности. (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «национальность&raquo

НАЦИОНА́ЛЬНОСТЬ , -и, ж. 1. Принадлежность к какой-л. нации, народности. Люди разных национальностей. Русский по национальности.

Предложения со словом «национальность&raquo

А равнодушие, ложное честолюбие, разжигание розни между людьми разных национальностей хорошего никогда не могут принести.

Иногда он слышал в свой адрес нелестные отзывы, характеризовавшие его как человека кавказской национальности и оттого недалёкого.

Здесь же, в молельне, были зверски растерзаны первые пять лиц еврейской национальности.

Источник