Меню

Прилагательные характеризующие человека на татарском языке



Имя прилагательное. Имя прилагательное в татарском языке всегда употребляется перед существительным (определяемым словом)

Имя прилагательное в татарском языке всегда употребляется перед существительным (определяемым словом). В отличие от русского языка не согласуются с ним ни в числе, ни в падеже. Прилагательные отвечают на вопрос нинди? (какой?).

Прилагательные бывают качественные и относительные.

Качественные прилагательные обозначают цвет, физические свойства, характер, внутренние особенности, объем, величину предметов и лиц (кызыл, озын, йомшак, зур). Относительные прилагательные выражают отношения между предметами и понятиями как их признаки. Они образуются при помощи аффиксов –лы/-ле, -сыз/-сез, -гы/-ге, -кы/-ке. (чәчәкле, яңгырлы, көзге, кышкы).

Качественные прилагательные имеют 4 степени.

Название степени Показатели степени Примеры
Положительная степень (гади дәрәҗә) матур — красивый, кызыл — красный, зур — большой
Сравнительная степень (чагыштыру) -рак / -рәк матуррак — красивее зуррак — больше
Превосходная степень (артыклык дәрәҗәсе) 1) частичное повторение основы 2) усилительные частицы; иң—самый бик — очень үтә — сверх сап — сары кып—кызыл зуп — зур ямь — яшел иң яхшы, бик биек, үтә кыю
Уменьшительная степень (кимлек дәрәҗәсе) -кылт/ -келт -гылт / -гелт -сыл/ -сел -су кызгылт—красноватый яшькелт—зеленоватый аксыл—беловатый зәңгәрсу—синеватый

Упражнение №41. Переведите на татарский язык.

Лучше, красивее, не хуже, самый холодный, грязнее, очень большой, теплее, не самый маленький, быстрее, очень медленный, крупнее, старше, самый молодой, не очень старый, вкуснее.

Упражнение №42. Образуйте прилагательные и составьте с ними словосочетания.

1. Файда, бәхет, тәрбия, бал, тоз, тәм, вакыт, кар, акыл, җил, чәчәк, ут, май, болыт, кызык, кояш, сөт, җавап, тәртип;

2. Кыш, көз, иртән, кич, җәй, яз, бүген, көндез, төн, кичә, соң, иртәгә, былтыр, хәзер, быел, ахыр, ал, арт, .

Упражнение №43. Переведите на русский язык.

Олег Мараттан озынрак. Татар теле рус теленнән авыррак. Көз көне яңгырлы көннәр ешрак була. Җәй башында көннәр озынрак, төннәр кыскарак була. Мин үземнән акыллырак кешеләрне ихтирам итәм. Бу китап теге китаптан кызыклырак. Татарстаннан зуррак илләр бик күп, ләкин аннан кечкенәрәк илләр дә бар.

Упражнение №44. Ответьте на вопросы.

Дөньядагы иң биек тау? Иң күп сулы елга? Дөньядагы иң тирән күл? Иң озын елга? Иң кечкенә кош? Дөньядагы иң зур ил? Иң кечкенә ил? Дөньядагы иң биек агач? Татарстандагы иң зур шәһәр? Шәһәребезнең иң биек бинасы, иң зур урамы?

Яз җәйдән җылыракмы? Көннәр кайчан озынрак була: кышынмы әллә көзенме? Көз кыштан салкынракмы? Төннәр кайчан кыскарак була: язынмы әллә җәенме?

Источник

ТАТАРХАНӘ

Татар теле укытучысы Абишева Алена сайты

Сыйфатларның ясалышы

ОБРАЗОВАНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ

(Татар телендә сыйфатларның ясалышы)

К производным именам прилагательным в татарском языке относятся прилагательные, образованные от имен су­ществительных при помощи аффиксов:

1) -лы/-ле, напри­мер: болытлы һава — облачное небо, җилле көн — ветреная погода (день), шәфкатьле кеше — доброжелательный чело­век;

2) -сыз/-сез: болытсыз һава — безоблачное небо,

җилсез көн — безветренный день. Как видно из примеров, слова с аффиксами -сыз/-сез являются антонимами к сло­вам с аффиксами -лы/-ле;

3) -гы/-ге, -кы/-ке: язгы эш — весенняя работа, гамәлдәге закон—действующий закон, тышкы як — наружная сторона, кичке аш — ужин. При по­мощи аффиксов -гы/-ге имен существительных в место-вре­менном падеже образуются прилагательные, обозначающие кого-то или что-то по месту нахождения: каршыдагы йорт—дом, находящийся напротив, күлдәге кошлар птицы, находящиеся на озере.

Прилагательные биредәге, мондагы — здешний, шунда­гы, тегендәге — тамошний, образованные от наречий места, также соответствуют русскому «находящийся там-то».

Перечисленные типы производных прилагательных явля­ются продуктивными.

К малопродуктивным и лексически ограниченным типам производных прилагательных в татарском языке следует отнести прилагательные, образован­ные от глагольных основ с помощью следующих аффик­сов: -ынкы/-енке: басынкы тавыш — тихий голос, киерен­ке хәл — напряженное положение; -ык/-ек: ябык ишек— закрытая дверь, йөгерек зиһенле малай — собразительный мальчик; -гак/-гәк, -как/-кәк, -ак/-әк: тайгак юл — скольз­кая дорога, сөзгәк сыер — бодливая корова, баткак юл топкая дорога, типкәк сыер — лягающая корова, куркак куян —трусливый заяц; өркәк ат — пугливая лошадь; -гыр/ -гер, -кыр/-кер: сизгер кеше — бдительный человек, тапкыр егет — находчивый парень.

Еще реже употребляются прилагательные с аффиксами -лач/-ләч: йонлач көчек — мохнатый щенок, көләч йөз— приветливое лицо; -чан/-чән: кадалучан үлән — колючее растение, икелэнүчэн кеше — нерешительный человек; -нак/-нәк: җыйнак бүлмә — уютная комната; -ма/-мә: кай­тарма яка — отложной воротник.

Имена прилагательные, соответствующие русским слож­ным прилагательным со значением «имеющий вид, форму», в татарском языке образуются от соответствующего имени с прибавлением к нему аффикса -сымак или -сыман: алтын- сыман төс — золотистый цвет.

Ограниченное количество прилагательных в татарском языке образуется при помощи заимствованных аффиксов -ый, -и, суффиксов -ик, -аль, -ар, -ив, ион; сыйнфый кө­рәш — классовая борьба, гадәти хәл — обычный случай, де­мократик платформа — демократическая платформа, легендар герой — легендарный герой, интенсив үсеш — интенсив­ный рост, революцион җыр — революционная песня.

В татарском языке имеется небольшое количество слож­ных прилагательных: күптөрле форма — многообразная форма; составных прилагательных: гадәттән тыш вакый­га — чрезвычайное происшествие, ярым рәсми очрашу — полуофициальная встреча; парных прилагательных: очсыз- кырыйсыз күк — необъятное небо, бормалы-бормалы юл — извилистая дорога.

Задание 1. Образовать прилагательные:

а) с аффиксами -лы/-ле и антонимы к ним от слов яңгыр (дождь), томан (туман), зат (лицо), уңыш (урожай); б) с аффиксами -чыл, чел.

Задание 2. От приведенных слов образуйте имена прилагательные и переведите их на татарский язык:

а) с помощью аффиксов -лы, -ле: тоз — соль, томан туман, җил — ветер, акыл — ум, белем — здание, шәф­кать — милосердие, челтәр — кружево;

б) с помощью аффиксов -сыз, -сез: тоз — соль, су вода, юл — дорога, кар — снег, шикәр — сахар, ит — мясо, май — масло, җил — ветер, кием — одежда;

в) с помощью аффиксов -кы, -ке, -ге, -ге: иртән — ут­ром, кич — вечер, төн — ночь, яз — весна, җәй — лето, кыш — зима, быел — в этом году, былтыр — в ^прошлом году.

Задание 3. Определите основу слов и переведите их на русский язык:

кунакчыл, үзйөрешле, күпьеллык, кушма, өстәмә.

Источник

Прилагательные характеризующие человека на татарском языке

Специальность 10.02.02 — Языки народов России

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Работа выполнена в отделе лексикологии и лексикографии Института языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан

Научный руководитель — член-корреспондент АН РТ, доктор филологических наук, профессор Ф.А. ГАНИЕВ

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор ХИСАМОВА Ф.М.

кандидат филологических наук ИСХАКОВА З.А.

Ведущее учреждение: Набережночелнинский государственный педагогический институт.

Защита диссертации состоится «*%»» ^0#2&s&

в /^. часов на заседании Диссертационного совета по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Институте языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова АН Республики Татарстан по адресу: 420503, г. Казань, ул.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Казанского Научного центра Российской АН (г. Казань, ул.

Автореферат разослан ям

Ученый секретарь диссертационного совета 3.3. Рамеев кандидат филологических наук 0-

КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В настоящее время на первый план выдвигаются меры по сохранению национальных языков, национальной культуры, возрастает значение теоретических исследований отдельных языков. Было бы несправедливо утверждать, что прилагательные обделены вниманием исследователей. Этой части речи посвятили свои работы многие известные лингвисты. Имя прилагательное выделяется еще в первых грамматиках татарского языка. В грамматиках И.Гиганова, М.Иванова, Г.Махмудова, К.Насыри и других имеются сведения о значениях, употреблении, образовании и типологических особенностях имен прилагательных в татарском языке.

Изучение прилагательных имеет как теоретическое, так и практическое значение для совершенствования выразительных средств языка, что невозможно без их теоретической разработки. Таким образом, вырисовываются две основные проблемы исследования прилагательных с точки зрения теоретической и практически прикладной.

Как известно, татарский язык наиболее близок к общетюркскому языку-эталону и поэтому разработка узловых вопросов татарского языка является ориентиром для разработок тех же вопросов для ряда других тюркских языков.

Имя прилагательное — знаменательная часть речи, объединяющая слова, которые’ обозначают относительно постоянные, статичные признаки, качества, свойства, присущие предмету или предполагаемые у него. Они противопоставлены с одной стороны наречиям, которые выражают признак действия или признак признака, с другой — существительным, которые обозначают сам предмет.

Имя прилагательное в татарском языке является неизменяемой частью речи: оно не изменяется по падежам, не принимает суффиксов притяжательности и множественного числа.

Например: кызыл чэчэк ‘красный цветок’, кызыл чвчэклэр ‘красные цветы’, кызыл чэчэкне ‘красного цветка’.

В послеоктябрьский период начинается планомерная разработка вопросов грамматики. В грамматиках М.Курбангалиева, Дж.Валиди, Г.Алпарова, Х.Бадиги уделяется значительное внимание вопросам словоизменения и словообразования частей речи, в том числе и имени прилагательного.

В общих грамматических трудах В.Н. Хангильдина, Д.Г.

Тумашевой и грамматиках, составленных коллективами авторов КФАН СССР и КГПИ, весьма тщательно изучены лексико-семантические, морфологические и синтаксические особенности имен прилагательных в современном татарском языке.

Хотя по татарскому языку имеется значительная языковедческая литература, но некоторые важнейшие вопросы татарского языкознания остаются недостаточно разработанными. Отдельные вопросы татарского языкознания рассматриваются без достаточной опоры на теорию. Из-за отсутствия специальной монографии по прилагательным татарского языка его некоторые частные аспекты остаются нерешенными.

Как известно, имена прилагательные делятся по семантике на качественные и относительные, по образованию — на производные и непроизводные.

В лексико-семантическом плане имена прилагательные, характеризуя предмет, обозначают:

а) качество, свойство лица: яхшы кеше ‘хороший человек’, мактанчык бала ‘хвастливый ребенок’;

б) цвет, окраску предмета: кызыл кулмэк ‘красное платье’;

в) пространственные и временные качества предметов: куптэнге вакыйга ‘давнее событие’, бератналык эш ‘недельная работа’;

г) объем, размер предмета: зур авыл ‘большая деревня’;

д) количество, порядок предметов: ялгыз ‘одиночный’, сирэк ‘редкий’.

В самом татарском языкознании исследование прилагательных необходимо для решения ряда неотложных практических и теоретических вопросов, к которым в частности относятся отграничение прилагательных и наречий, прилагательных и существительных, их лексикографирование, разработка семантических полей. Недифференцированность частей речи прилагательных и наречий вызывают до сих пор споры, т.к. обе части речи означают признак, качество, различные свойства. Морфологических показателей, кроме форм степеней сравнения, которые имеют далеко не все прилагательные и наречия, у этих классов тоже нет: оба являются неизменяемыми словами. Лишь синтаксический признак позволяет установить различие между указанными частями речи: прилагательное обычно обозначает признак предмета, лица, обобщенного предмета, явления, состояния и т.п., т.е. сочетается с именем существительным.

Наречие обычно обозначает признак действия или признак другого признака, сочетается с глаголом или с прилагательным, или с другим наречием: тиз бара ‘быстро идет’, югары оча ‘высоко летит’.

Все это определяет научную и практическую значимость данной работы.

Актуальность исследования прилагательных в татарском языке вызывается тем, что — не выяснены в полной мере теоретические (научные) основы выделения прилагательных как части речи;

— не до конца установлены и дифференцированы на основе единых критериев семантические группы имен прилагательных;

— словообразование прилагательных по некоторым своим аспектам требует также уточнений;

— не полностью раскрыты синтаксические функции прилагательных татарского языка.

Все это является результатом отсутствия комплексного, монографического исследования прилагательных татарского языка.

В работе ставятся следующие цели и задачи:

— проследить историю исследования прилагательных в тюркологии и в татарском языкознании с первых грамматик, вышедших в начале XIX века до сегодняшних дней;

— выяснить и определить теоретические основы выделения прилагательных как в татарском языке, так и в тюркологии;

— выделить на основе принятых в работе теоретических установок семантические группы прилагательных, имеющихся в татарском языке;

— установить всю систему структуры и словообразования прилагательных;

— описать полную систему категории сравнения прилагательных татарского языка;

— выяснить по возможности все синтаксические функции прилагательных татарского языка.

Читайте также:  Прилагательные для слова здоровье

Научная новизна. В диссертации прилагательные современного татарского языка впервые описаны монографически: 1) исследована в полном объеме история изучения прилагательных в татарском языкознании; 2) рассмотрена теоретическая основа выделения прилагательных как части речи в татарском языке;

3) весьма подробно рассмотрена семантическая классификация прилагательных на основе единых и четких критериев, выделены новые семантические группы прилагательных с подгруппами;

4) словообразование прилагательных изучено как система с включением всех его способов, в том числе и конверсии.

Теоретическая и практическая значимость. Исследование прилагательных татарского языка имеет важное теоретическое и практическое значение. В работе нашла отражение специфика прилагательных как части речи, что расширяет источниковую базу для дальнейших исследований частей речи в татарском языке. Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования имеют прикладное значение для преподавания татарского языка: они могут быть использованы при составлении учебных пособий и грамматик для вузов. Полученные теоретические выводы диссертации могут быть использованы при исследовании типологии тюркских и других иностранных языков.

Материалы и источники. Работа написана на основе картотеки, составленной автором путем сплошной выборки прилагательных из «Татар теленен, адлатмалы сузлеге» (в 3-х томах), К., 1977-1981, Татарча-русча сузлек, М., 1966, Татарчарусча сузлек, К., 1995, Русско-татарский словарь, К., 1955, Русско-татарский словарь, М., 1991. Исследование базируется на материале татарского литературного языка, взятого из специальной литературы, прессы и фольклора. Все примеры на татарском языке даны с переводом на русский язык. В ряде случаев татарские слова переведены буквально для сохранения и точной передачи особенностей оригинала.

Привлекаются материалы родственных тюркских языков, а также типологические параллели по неродственным языкам.

Апробация. Научные результаты исследования докладывались на итоговых научных конференциях Института языка, литературы и искусства им. Ибрагимова АН РТ (1998-1999), на научно-практических конференциях в Елабужском госпединституте (1995-2002), на Международных конференциях (Наб.

Челны, 1999, 2002), на региональной научно-практической конференции (Елабуга, 1999). По теме диссертации опубликованы статьи и тезисы докладов.

Структура работы. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во «Введении» обосновывается выбор темы и формируются цели и задачи исследования, раскрываются актуальность и научная новизна, практическая ценность работы.

В первой главе «История исследования прилагательных в тюркологии и в татарском языкознании» рассматриваются следующие вопросы: история изучения прилагательных в тюркологии и в татарском языкознании. Прилагательное как грамматическая категория изучалась уже в XIX веке по мере составления грамматик тюркских языков.

Так, в грамматике И.Гиганова «Грамматика татарского языка» (1801) впервые упоминается о прилагательном как о части речи.

В 1846 году издается «Общая грамматика турецко-татарского ЯЗЫКОВЕ, А.Казембека, где прилагательным посвящается специальная глава.

Определенное внимание прилагательным в татарском языкознании уделялось в работах А.Троянского, К.Насыри, Г.Нугайбека, Г.Алпарова, М.Курбангалиева, Р.Газиза, Л.Заляя, В.Н.

Хангильдина, Д.Г. Тумашевой, A.M. Латыпова, К.З. Зиннатуллиной, Ф.А. Ганиева и др.

Во второй главе «Классификация прилагательных по семантике и синтаксические функции имен прилагательных» рассматриваются вопросы теоретических основ выделения прилагательных как самостоятельной части речи в тюркологии и в татарском языкознании.

Признаки, по которым определяется та или иная часть речи, не является чем-то единым для всех языков. Напротив, они находятся в тесной зависимости от общих условий языка.

Они не могут быть одинаковыми, например, для русского языка, обладающего развитой морфологической системой, и для английского, в котором формы словоизменения весьма немногочисленны, и для тюркских языков, которые принадлежат к другому морфологическому типу — агглютинативномуаналитическому, где одним из характерных морфологическим признаков является осуществление словообразования и словоизменения путем присоединения однозначных суффиксов, имеющих строгую последовательность.

Проведем краткий экскурс по теоретическим вопросам, затронутым в грамматиках татарского литературного языка.

В 1915 году вышла грамматика Г.Сагди, которая вошла в историю татарской морфологии, как попытка объединения, даже смешения морфологических категорий с синтаксическими. Прилагательные у Г. Сагди объясняются примерно так:

определения, указывающие на то, каково подлежащее или сказуемое, а также каковы другие члены предложения, называется прилагательными. (Сэгъди Г.; 1915, с. 56).

В своем труде «Морфология современного татарского языкац (1964) Д.Г. Тумашева отмечает, что синтаксическая функция имен прилагательных заключается в том, что они не утрачивая свои основные признаки, выполняют роль определения и сказуемого: иртэнге сэгать ‘ранний час’, сайланма эсврлвр ‘избранные произведения’, кушма ж,емле ‘сложное предложение’, кен аяз ‘ясный день’, куцел шат ‘радостное чувство’.

Некоторые имена прилагательные раскрывая глагол, могут выполнять функцию обстоятельства: матур сейлэу ‘красиво говорить’, ждцел атлау ‘легко шагать’, яшь курену ‘молодо выглядеть’. Далее ученый останавливает свое внимание на отношения между прилагательными и наречиями: обе части речи не изменяются по падежам, похожесть, взаимозаменяемость слов этих частей речи вызывает трудности. (Тумашева Д.Г.; 1964, с. 57).

В ее же учебнике (1978) указывается, что дополнительная обстоятельственная функция татарских слов яхшы укый ‘хорошо учится’, еще не позволяет считать эти слова наречиями, такие слова со значением качества остаются прилагательными (Тумашева Д.Г.; 1978, с. 28).

Совершенно другой точки зрения придерживается Ганиев Ф.А. крупнейший специалист по татарскому языкознанию, он отмечает, что татарские слова типа яхшы, матур, чибер, кызу, употребляемые в значениях и прилагательного, и наречия, не являются омонимичными. По мнению ученого, здесь нет омонимии в общепринятом понимании этого термина. Последние не означают, что в татарском языке не существует прилагательных и наречий как самостоятельных частей речи. «Безусловно, и прилагательные, и наречия в татарском языке являются самостоятельными частями речи. Но наряду с ними имеются и слова со значением и как существительного и прилагательного, так и прилагательного и наречия, что, по нашему мнению, можно отнести к явлению конверсии», — пишет Ф.А. Ганиев (Ганиев Ф.А.; 1980, с. 15). Ф.А. Ганиев признает во всех этих спорных моментах конверсию, т.е. функционирование в рамках значений одной лексемы двух самостоятельных частей речи.

В тюркологии вопрос о прилагательных все еще окончательно не решен, проблема остается открытой, хотя в существующих грамматиках многих языков характеристике прилагательных отводится заметное место. Существует мнение, что проблема прилагательного, как части речи, является объективно трудной и сложной.

Да. Это действительно так. На протяжении многих лет грамматика татарского языка строится на традиционной классификации по частям речи. Все мы пользуемся этой классификацией, она прочно укоренилась в школьных и вузовских учебниках, нормативных, теоретических и исторических грамматиках татарского языка. Привычные категории ложатся в привычные рамки, а с некоторыми противоречиями и неясностями мы так свыклись, что они в лучшем случае оговариваются, а то и вовсе не замечаются.

Семантическую дифференциацию между прилагательными и наречиями мы встречаем еще в древних тюркских письменных памятниках, и это различие в современных тюркских языках развилось до такой степени, что выделение их в отдельный разряд слов, в самостоятельную часть речи вполне закономерно. Дело в том, что в семантическом аспекте прилагательное отличается от наречия, а также и от других частей речи. Как известно, если прилагательное указывает на признак предмета, имеющего статический характер, то наречие, наоборот обозначает признак действия, имеющего динамический характер. Слабая дифференцированность имен существительных и прилагательных в области словообразования проявляется еще и в том, что производное имя, взятое изолированно, может осознаваться и как предмет, и как качество, то есть является своеобразным существительно-прилагательным, например:

Айлык 1) ‘месячный’; 2) ‘месячная плата’.

Имена прилагательные как и наречия в положительной степени представляют признак вне сопоставления, однако сравнительная степень характеризуется сравнением с другими признаками, а высшая степень качества определяется в превосходной степени.

Совокупность рассмотренных признаков, а именно лексическое значение, синтаксические функции и морфологическая структура прилагательных дает веские основания для выделения прилагательных в самостоятельную часть речи.

Во второй главе рассматриваются семантические группы имен прилагательных. Наш материал позволяет установить такие общесемантические группы в татарском языке как:

ЛСГ прилагательных, обозначающих цвет предмета: яшел (койма) ‘зеленый (забор)’, саргылт (кулмак) ‘желтоватое (платье)’, кызыл (байрак) ‘красное (знамя)’, збцгэр (шел) ‘голубая (шаль)’, кара (борыч) ‘черный (перец)’, аллы-гелле (кулмэк) ‘разноцветное (платье)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих цветовые признаки частей человеческого тела: коцгырт еары (чэчлэр) ‘русые (волосы)’, алсу (йезле) ‘румяное (лицо)’, ак (мыек) ‘сивые (усы)’, кодгырт кара (кузлэр) ‘карие (глаза)’, кызыл (иреннэр) ‘красные (губы)’, сары чачлэр ‘русые (волосы)’, ак куллар ‘белые (руки)’.

ЛСГ прилагательных, выражающих цветовые признаки (масть) лошадей и других животных: алмачуар (аргамак) ‘чубарый (скакун)’, соры (буре) ‘серый (волк)’, кола (ат) ‘буланый (конь)’, чуар (тавык) ‘рябая (курица)’, керан кара (угезлэр) ‘муругие (быки)’, кола (сыер) ‘темно-коричневая (корова)’, ак (ат) ‘сивая (лошадь)’, ала елкы ‘пегий конь’, кара туры (ат) ‘караковый (конь)’, кара алаша ‘вороной (мерин)’, ак (аю) ‘белый (медведь)’, кара керэн (телке) ‘чернобурая (лисица)’.

ЛСГ, прилагательных обозначающих животное и наличие отсутствие у животного породы: токымсыз мал, населсез малтуар ‘беспородный (скот)’, саф токымлы биялэр ‘чистокровные (кобылы)’, нэселле юртаклар ‘породистые рысаки’, саф тэкин токымлы ‘чистый текинской породы (о лошади)’.

ЛСГ, прилагательных обозначающих нрав животного: тибешкэк ат ‘брыкливая (лошадь)’, шук хайван ‘игривое (животное)’, ерткыч буре ‘хищный (волк)’, явыз эт ‘злая (собака)’, сезешкэк сыер ‘бодливая (корова)’, чыелдык дуцгыз баласы ‘визгливый (поросенок)’.

ЛСГ прилагательных, характеризующих половозрастные качества и физические состояния животных: саулык (барэн) ‘предназначенная для развода самка-ягненок’, буаз (сыер) ‘стельная (корова)’, кысыр (сыер) ‘яловая (корова)’, иркэк ‘являющийся самцом’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих разную освещенность окружающей среды, помещения или какого-либо предмета:

аяз (кен) ‘яркий (день)’, карангы (чолан) ‘темный (чулан)’, тонык (яктылык) ‘тусклый (свет)’, темсэ (кен) ‘сумеречный (день)’, ярым карацгы (ейалды) ‘полутемные (сени)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих форму неодушевленного предмета: тугэрэк (встал) ‘круглый (стол)’, яссы (жир) ‘плоское (место)’, туры (юл) ‘прямая (дорога)’, кэкре (юл) ‘неровная (дорога)’, бормалы (сукмак) ‘извилистая (дорога)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих форму тела человека или животного: почык (борын) ‘курносый (нос)’, кедра (чэч) ‘курчавые (волосы)’, тузгыган (сакал) ‘(борода)’, туры (чач) ‘прямые (волосы)’, тар ицбашлы (кеше) ‘узкоплечий (человек)’, нык гэудэле ‘кряжистая (фигура)’, базык гэудэле (кыз) ‘коренастая (девушка)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих линейный тип размера: тэбэнвк (койма) ‘низкий (забор)’, озын (кулмэк) ‘длинное (платье)’, кин, (коридор) ‘широкий (коридор)’.

ЛСГ прилагательных, выражающих совокупный размер предмета, определяемый его емкостью, способностью вместить что-либо: иркен (йорт) ‘просторный (дом)’, кысан (квартир) ‘тесная (квартира)’, кулэмле (ваза) ‘объемистая (ваза)’ тиран (кое) ‘глубокий (колодец)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих статистические, пространственные характеристики предмета по отношению к другому предмету: ялгыз (йорт) ‘одинокий (дом)’, ерак (яр) ‘далекий (берег)’, югары (кат) ‘верхний (этаж)’, аскы (кат) ‘нижний (этаж)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих положения предмета в пространстве по отношению какой-либо (вертикальной или горизонтальной плоскости или линии): ятма (сызык) ‘горизонтальная линия’, асма (нурлар) ‘вертикальные лучи’, кыек (юнэлеш) ‘косое направление’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих наличие — отсутствие движения: кучмэ (болытлар) ‘летучие (облака)’, агым (су) ‘текучая (вода)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих характер движения живого существа: йегерек (атлар) ‘быстроногие (лошади)’, йомшак (херэкэтлэр) ‘мягкие (движения)’, авыр адымнар ‘тяжелая (поступь)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих признаки поверхности (движущейся) жидкости, прежде всего воды: уйнак шэраб ‘игристое вино’, тын (дицгез) ‘спокойное (море)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих силу звука: кечле тавышлы (этэчлар) ‘горластые (петухи)’, ядгыравык тавышлы (сандутачлар) ‘голосистые (соловьи)’, тавышсыз (жьхрчы) ‘безголосый (певец)’, экрен (тавыш) ‘тихий (голос)’, кечле (тавыш) ‘сильный (голос)’, кечсез (тавыш) ‘слабый (голос)’.

ЛСГ прилагательных, выражающих характер звука: карлыккан (тавыш) ‘хриплый (голос)’, чинаучан (чыелдык) тавыш ‘визгливый (голос)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих изменчивость — неизменность звука: езек-езек (шалтырау) ‘отрывистый (звон)’, взлексез (шаркылдау) ‘несмолкаемый (хохот)’, бертавышлы (геждау) ‘однотонное (жужжание)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих наличие — отсутствие звучания как характерный признак предмета: тын (тен) ‘беззвучная (ночь)’, ишетелмэс (адымнар), тын (адымнар) ‘неслышные (шаги)’.

Поле обоняния (запаха).

ЛСГ прилагательных, обозначающих разные свойства запаха: баллы (ис) ‘медвяной (запах)’, тынчу (пава) ‘удушливый воздух’, тетенле (ис) ‘чадный (запах)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих вкусовые признаки:

тозлы (шулпа) ‘соленый (бульон)’, эче (алмалар) ‘кислые (яблоки)’, течкелтем (ж,илэклэр) ‘кисло-сладкие (яблоки)’, тече (су) ‘пресная (вода)’, тозлы (су) ‘соленая (вода)’.

Поле осязания (температуры и влажности).

ЛСГ прилагательных, обозначающих температурные признаки: эссе (кен) ‘жаркий (день)’, ж,ылы (кен) ‘теплая (погода)’, салкын (кез) ‘холодная (осень)’, кайнар (чей) ‘горячий (чай)’, бозлы (яцгыр) ‘дождь с (градом)’.

Читайте также:  Краткое прилагательное подчеркивается волнистой линией

ЛСГ прилагательных, обозначающих признак влажности:

юеш (кер) ‘сырое (белье)’, дымлы (пава) ‘влажный (воздух)’, жепшек (кар) ‘мокрый (снег)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих осязательно воспринимаемые признаки поверхности чего-либо: йомшак (мамык) ‘мягкий (пух)’, чэнчучэн (улан) ‘колкая (трава)’, ябышкак (кэгазь) ‘липкая (бумага)’, каты (чэч) ‘жесткие (волосы)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих собственно весовые признаки предмета: ж,ицел (кэрзин) ‘легкая (корзина)’, авыр (шкаф) ‘тяжелый (шкаф)’, авыр (таш) ‘увесистый (камень)’, авыр (йок) ‘тяжелая (ноша)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих признаки, устанавливаемые в результате сжимания, надавливания на него: каты (боз) ‘крепкий (лед)’, уалучан (бозчык) ‘хрупкий (ледок)’, йомшак (балавыз) ‘мягкий (воск)’, тыгыз (пружина) ‘тугая (пружина)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих признаки, воспринимаемые зрительно, осязательно и на слух (погодные признаки): аяз (кез) ‘погожая (осень)’, салкын (кыш) ‘холодная (зима)’, яцгырлы (ж,эй) ‘дождливое (лето)’, кечсез (жил) ‘слабый (ветер)’, яцгырлы (аи) ‘дождливый (месяц)’, карлы (кыш) ‘снежная (зима)’, эссе (ж,вй) ‘жаркое (лето)’, чатлама (суык) ‘трескучий (мороз)’, тымызык (кен) ‘тихий, безветренный (день)’, жилэс (кен) ‘слегка ветреный (день)’, талгын (ж,ил) ‘умеренный (ветер)’, ябалак (кар) ‘снежные (хлопья)’.

Поле оценки предмета.

ЛСГ прилагательных, обозначающих оценку предмета с точки зрения его отношения к действительности: ялган (документлар) ‘фальшивые (документы)’, ялган (натиж,элар) ‘ложные (выводы)’, дерес (фикер) ‘верная (мысль)’ ЛСГ прилагательных, обозначающих оценку предмета с точки зрения его отношения к разуму, сознанию человека:

онытылган (хислэр) ‘забытые (чувства)’, эчкерсез (саф) дуслык ‘искренняя (дружба)’, яшерен (килешу) ‘тайный (договор)’, таныш (вакыйгалар) ‘известные (события)’, акыллы (кицэш) ‘умный (совет)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих прагматические оценки предмета: отышлы (килешу) ‘выгодная (сделка)’, зыянлы (сату) ‘убыточная (продажа)’, щыйнак (булмэ) ‘уютная (комната)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих оценку предмета с точки зрения его отношения к этическим нормам: яхшы (гадэтлэр) ‘приличные (манеры)’, намуслы (кешелэр) ‘совестливые (люди)’, гадел (директор) ‘справедливый (директор)’, намуслы (кеше) ‘благородный (человек)’, тэуфыйклы (усмер) ‘пристойный (подросток)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающие оценку предмета с точки зрения его отношения к эстетическому идеалу: нвфис (хэрэкэтлэр) ‘изящные (движения)’, ямьсез (кыяфэт) ‘безобразная (внешность)’, килбэтсез (кеше) ‘невзрачный (человек)’, гузел (ваза) ‘красивая (ваза)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих оценку предмета с точки зрения эталона, стандарта (оценки по шкале ‘хороший’ ‘плохой’): коточкыч (юл) ‘ужасная (дорога)’, сэламет (бала) ‘здоровый (ребенок)’, саф пава ‘чистый (воздух)’.

ЛСГ прилагательных, характеризующих человека и его характер: алдакчы (карт) ‘лживый (старик)’, кире (кеше) ‘упрямый человек)’, усал (кеше) ‘злой (человек)’, тузем (усмер) ‘терпеливый (подросток)’, тавэккэл (табиб) ‘решительный (врач)’, тынгысыз (мегаллим) ‘неугомонный (учитель)’, тырыш (бала) ‘прилежный (ребенок)’, тыныч (карт) ‘спокойный (старик)’, чос (егет) ‘проворный (парень)’, ждтди (егет) ‘серьезный (юноша)’, явыз (карчык) ‘злая (старуха)’, сизгер (ана) ‘чуткая (мать)’, талымсыз (кеше) ‘непривередливый (человек)’, мэрхаметле (курше) ‘милосердный (сосед)’, кейсез (холык) ‘капризный (нрав)’.

ЛСГ прилагательных, характеризующих человека с точки зрения его красоты: шыксыз (карт) ‘безобразный (старик)’, гарип (малай) ‘уродливый (мальчик)’, ямьсез (кыз) ‘некрасивая (девушка)’, ягымлы (хатын) ‘привлекательная (женщина)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих наличие — отсутствие физиологических и духовных качеств человека: сукыр (малай) ‘слепой (мальчик)’, сангырау (карчык) ‘глухая (старуха)’, телсез (бала) ‘немой (ребенок)’, селэтле (укучы) ‘способный (ученик)’, тапкыр (карт) ‘находчивый (старик)’, хетерле (малай) ‘памятливый (мальчик)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих эмоциональные признаки человека: кайгылы (кешелэр) ‘тоскливые (люди)’, куцелсез (эцгэмэдвш) ‘скучный (собеседник)’, борчулы (житэкче) ‘озабоченный (руководитель)’, кутэренке (кэеф) ‘приподнятое (настроение)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих умственные недостатки: тиле -миле (карт) ‘придурковатый (старик)’, мэнсез (ир) ‘бестолковый (мужчина)’, белексез (ир) ‘несознательный (супруг)’, дивана (хатын) ‘глупая (женщина)’ мокыт (егет) ‘глупый (парень)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих социальные и общественные особенности человека: куренекле (галим) ‘видный (ученый)’, мелкэтле (депутат) ‘состоятельный (депутат)’, мелкэтсез (кардэш) ‘несостоятельный (родственник)’, хэлле (кеше) ‘состоятельный (человек)’, урта хэлле (кеше) ‘человек со средним достатком’, хэерче (карчык) ‘нищая старуха’, бай (якташ) ‘богатый земляк’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих человека и его признак, возникающий на основе его отношения к делу: вежданлы (табиб) ‘добросовестный (врач)’, тэлфибэле (укытучы) ‘опытный (учитель)’, ялкау (укучы) ‘ленивый (ученик)’, талэпчэн (мегаллим) ‘требовательный (педагог)’.

ЛСГ прилагательных, обозначающих человека и его признак, возникающий на основе взаимоотношения к другим людям:

кунакчыл (хужд) ‘радушный (хозяин)’, зэЬер (карт) ‘ядовитый (старичок)’, игелекле (кеше) ‘благодарный (человек)’.

Исходя из вышеизложенного, можно подытожить, что семантические поля и ЛСГ, образуемые качественными прилагательными, представляют несомненный интерес и заслуживают пристального внимания. Также хочется отметить, что по своей семантике качественные прилагательные неоднородны, они различаются путями формирования значений, т.е. способами какими выделяется и осознается тот или иной признак предмета.

Наиболее элементарны прилагательные, обозначающие цветовые и вкусовые признаки. В качестве значений в них выступает представление о конкретном цвете или вкусе.

Весьма перспективным и имеющим широкие выводы в практику обучения языку представляется изучение оценочных прилагательных разной семантической структуры, их место в языковой системе средств выражения оценки и т.д. однако публикаций такого характера появляется мало.

В конце второй главы мы решили рассмотреть синтаксическую функцию имен прилагательных.

Прилагательное в функции подлежащего. Подлежащее это главный член предложения, обозначающий предмет, которому приписывается действие. В татарском языке в качестве подлежащего выступают субстантивированные прилагательные.

Аксак куп йерер, сукыр куп курер ‘хромой много ходит, слепой много видит’.

Прилагательное в функции сказуемого. Прилагательное активно функционирует также в качестве сказуемого, выступая в нулевой форме или принимая показатели числа и сказуемости.

Функционирование сказуемого предполагает модально — временную охарактеризованность прилагательного, как и других имен, в частности его вхождение в сферу синтаксического и времени. Обычно прилагательное входит в сферу синтаксического инфинитива, не принимая для этого специфических форм:

Казан якын. ‘Казань близка’. Тышта карацгы. ‘На улице темно’.

Прилагательное в функции определения. Определение — словоформа с признаковым значением. Посредством определения реализуются атрибутивные отношения между наименованием субстанции и названием признака, т.е. такие отношения, при которых признак мыслится не отвлеченно, а в единстве со своим носителем: яшел улэн ‘зеленая трава’, где признак приписывается предмету как актуальный для данного конкретного случая.

Прилагательное в функции обстоятельства. Яркой особенностью прилагательных татарского языка является то, что они в предложении могут быть и обстоятельством, переходя в наречия: яхшы эшли ‘хорошо работает’. Акка кучереп язды.

В третьей главе «Степени сравнения имен прилагательных» речь идет о степенях сравнения имен прилагательных.

В татарском языкознании, в отличии от русского, функционируют четыре степени сравнения (дэражэлэр) имен прилагательных:

— теп дэрэжэ (положительная степень);

— чагыштыру дэрэж,эсе (сравнительная степень);

— артыклык дэрэжэсе (превосходная степень);

— кимлек дэрэжэсе (уменьшительная степень);

Эта категория в татарском языке, передается особыми грамматическими и лексическими средствами.

Положительная степень (теп дэрэжэсе) — исходная форма прилагательного — называет признак, безотносительно к признаку других предметов, лиц и не имеет особого показателя этого значения: ак ‘белый’, кызыл ‘красный’, кыю ‘смелый’, сейкемле ‘симпатичный’, уйчан ‘задумчивый’ и др.

Только положительную степень (теп дэрэжэ) имеют прилагательные, обозначающие:

а) состояние: буйдак ‘неженатый’, (о мужчине), ялангач ‘голый’, ‘нагой’;

б) масти животных: бурлы (ат) ‘чалая (лошадь)’, алмачуар (ат) ‘серый в яблоках (о лошади)’;

в) некоторые цвета: коцгырт сары (чэчлер) ‘русые (волосы)’, коцгырт кызыл (чэчлер) ‘каштановые (волосы)’ и т.д.

В татарском и в русском языках сравнительная степень (чагыштыру дэрэж,эсе) образуется синтетическим и аналитическим способами.

1) При синтетическом способе образования сравнительной (чагыштыру дэрэжэсе) к прилагательному в положительной степени (теп дэрэжэсе) присоединяется суффикс -рак/-рэк.

2) Аналитический способ образования сравнительной степени прилагательных включает в себя несколько видов (приемов):

а) сравниваемый предмет стоит в именительном падеже, а предмет, с которым что-то сравнивается, ставится в исходном падеже: чэй аштан тэмлерэк булды. ‘Чай был вкуснее супа’;

б) название сравниваемого предмета в дательном падеже в сочетании с послееложным словом Караганда плюс прилагательное со сравнительным суффиксом -рак/-рэк или без него:

Ул безгв Караганда олырак. ‘Он старше нас’ в) название сравниваемого предмета с послеслогом белэн за ним следует слово чагыштырганда, затем — прилагательное с суффиксом -рак/-рэк или без него: Мин аны узем белэн чагыштырганда, кубрэк денья кургэн, кубрак бела торган кеше итеп, тагын байтак нэрсэлэр сорашкан идем (М.Омир) ‘Я, считая его более опытным, более сведущим по сравнению с собою, расспрашивал еще о многом’.

Превосходная степень (артыклык дэрэжэсе) выражает наибольшую интенсивность проявления признака вообще или по сравнению с другими предметами, характеризующимися аналогичным признаком. Превосходная степень (артыклык дэрэж,эсе) достигается полной редупликацией одной и той же основы прилагательных: биек-биек йортлар ‘высокие-высокие дома’, куе-куе урманнар ‘густые-густые (доел, ‘густой-густой’) леса’.

В татарском языке для выражения превосходной степени присоединяется к прилагательному слова иц, бик, зур: иц югары ‘наивысочайший’, бик яхшы ‘очень хороший’.

Для выражения превосходства предмета в каком-нибудь отношении безотносительно к другим предметам перед прилагательным, ставятся слова усилители: утэ ‘чересчур’, ‘чрезвычайно’, бик ‘очень’, бигрэк ‘особенно’, жете ‘ярко’, ер ‘совершенно’ (употребляется только при прилагательном яна): утэ кызыл ‘чересчур красивый’, ер-яна ‘совершенно новый.’ Уменьшительная степень (кимлек дэрэж,эсе) выражает признак меньший, чем в положительной степени интенсивности, то есть выражает слабо проявляемое качество. Образование форм этой степени очень нерегулярное. Они возможны в основном у прилагательных, обозначающих цвет, вкус, физическое состояние предметов. В оформлении форм степени ослабления признака участвуют суффиксы:

-су, -кылт/-келт, -сыл/ -сел, -ымса, -елж.ем/-ылжьш, -ча и другие.

Четвертая глава «Структура и словообразование имев: прилагательные?’ включает в себя разделы структуры и словообразования имен прилагательных. Словообразовательные типы и модели татарских прилагательных, выдвинутые Ф.А. Ганиевым, даны по следующим параметрам. Такими параметрами в данной работе являются: 1) схема, по которой образуется суффиксальное слово; 2) модель с указанием конкретного суффикса, который участвует в образовании нового суффиксального слова; 3) словообразовательное значение, которое реализуется в данной модели.

Словообразовательное моделирование позволяет учитывать свойства и особенности не только отдельных единиц, но и всей системы словообразования в целом. Словообразовательная модель рассматривается как типовая стабильная структура, способная наполняться тем или иным материалом, т.к. лишь структурные закономерности не могут исчерпать характеристики словообразовательной модели, поскольку семантика слова и его словообразовательная структура тесно взаимосвязаны (108, с. 10). В татарском языке прилагательные образуются фонетическим, суффиксальным способами, словосложением, переходом словосочетания в прилагательное, переходом словосочетания в прилагательное при его суффиксации, редупликацией и конверсией. Остановимся на некоторых способах.

Суффиксальный способ образования прилагательных:

К+лы/ле=АсЦ Йерэкле ‘смелый’ башлы ‘умный’ (башлы кеше ‘умный человек’), чуклы ‘бахромчатый’, кузаклы ‘стручковый’, кайгылы ‘горестный’, интегуле ‘измученный’.

N2 +лык/лек=АсЦ Кулмэклек ‘предназначенный для рубашки’, кумечлек ‘предназначенный на булку’, тунлык ‘предназначенный на шубу’..

Num +- лык/- лек=Аф Бишлек ‘пяти рублевый’, егерме бишлек ‘двадцатипятирублевый’, йезлек ‘сторублевый’, унлык ‘десятирублевый’.

Ас1]+-кы/-ке =Adj Буген+ге ‘сегодняшний’, киче+ге ‘вчерашний’, быел+гы ‘нынешний’, былтыр+гы ‘прошлогодний’, тубен+ге ‘нижний’, гамэлдэге ‘существующий, действующий’ и т.д.

По такой же схеме в диссертации даются типы и модели прилагательных, образованных суффиксальным способом.

Образование сложных прилагательных. Сложные прилагателъAdj — прилагательное 2 N — существительное 3 Num — числительное ные в татарском языке образуются следующими способами: сложением основ, переходом словосочетания в сложное слово, переходом в сложное слово при одновременной его суффиксации.

Словосложение Тип существительное+существительное имеет несколько моделей.

1. Модель N1+Nl=Adj (со значением формы), повторяясь может образовывать парно-повторные редупликативные прилагательные, например: уем-уем ‘выемчатый’, тугай-тугай ‘извилистый’, тимгел-тимгел ‘пятнистый’, дулкын-дулкын ‘волнообразный’.

2. Модель сущ^+сущ^. Модель довольно продуктивна. Оба компонента в данной структуре сложных прилагательных представляют собой существительные, выступающие в значении прилагательных, например: капкорсак ‘толстобрюхий’, деньякулэм ‘всемирный’.

Модель Adj+Adj=Adj Например: ваклы-теякле ‘незначительный’, ботлы-чатлы ‘корявый’ (о дереве), ак-кара ‘черно-белый’, ала-кола ‘пестрый’, кызыл-яшел ‘красно-зеленый’, исен-сау ‘здоровый’.

Тип местоимение+существительное Модель Pr’+N=Adj В данной модели первым компонентом модели выступает определительное местоимение уз ‘сам’, например: узбаш ‘самостоятельный’.

Переход словосочетаний в сложные прилагательные Тип местоимение+прилагательное Pr+Adj=Adj Например: узбелдекле ‘своенравный’, узирекле ‘добровольный’, узйерешле ‘самоходный’, узсузле ‘упрямый, капризный’.

Тип числительное+прилагательное Модель Num+Adj=Adj В качестве первого компонента в основном употребляется числительное бер ‘один’, например: бертерле ‘одинаковый’, бертуктаусыз ‘беспрерывный’, берсекенге ‘послезавтрешний’, ечъяклы ‘трехсторонний’.

Сочетания существительных с отдельными послеслогами в настоящее время используются как сложные слова.

Модель N+послеслог: каурыйсыман ‘перистый’, агачсыман 1 Рг — местоимение ‘древовидный’, йерэксыман ‘сердцевидный’, кешесыман ‘человекообразный’, кемешсыман ‘серебристый’, калкансыман ‘щитовидный’.

Читайте также:  Причастия и прилагательные с одной и двумя буквами н примеры

Переход словосочетаний в сложные прилагательные при одновременной суффиксации.

Тип словосочетание+суффикс -лы. Этим способом в татарском языке были образованы и образуются многие сложные прилагательные, например: каратутлы ‘смуглый, смуглолицый’, куккузле ‘голубоглазый’, озынаяклы ‘длинноногий’, яланаяклы ‘босоногий’.

Тип словосочетание+суф. -лык/-лек. По данному типу образуются не только существительные, но и прилагательные, например: икеатналык ‘двухнедельный’, тугызайлык ‘девятимесячный’, унъеллык ‘десятилетний’, ункенлек ‘десятидневный’ и т.д.

В диссертации приведены и исследованы практически все типы образования сложных слов по такой же схеме.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подводя итог исследованию прилагательных в современном татарском литературном языке, необходимо сделать следующие выводы:

— Прилагательное во многих тюркских грамматиках не занимало четкого места среди знаменательных слов, исследователи языка не проводили четкой границы между прилагательным и существительным, и наречием.

— Исследования тюркологов прошлого века являются большой научной ценностью для тюркологии, так здесь мы видим первые попытки систематизации прилагательных отдельно взятого тюркского языка, хотя их выводы не всегда отвечают требованиям современной науки.

— Одной из тенденций и вместе с тем характерных черт грамматического развития тюркских языков является все растущая формальная дифференциация частей речи. Процесс этот начавшийся еще в глубокой древности, до времени появления первых, дошедших до нас, письменных памятников на тюркских языках, выразился не только в четком обособлении глагола от имени (как в области словоизменения, так и, что гораздо показательнее, в области словообразования), но древнейшие памятники отразили вместе с тем уже сложившийся к тому времени процесс дифференциации именных частей речи и прежде всего процесс отделения прилагательного от существительного и частично наречия от прилагательного.

— Совокупность трех признаков, именно лексическое значение, синтаксические функции и морфологическая структура прилагательного дает веские основания для выделения имен прилагательных в самостоятельную часть речи.

— Становится очевидным, что в настоящее время продолжает активно протекать процесс морфологического отграничения наречий и существительных от прилагательных, причем особое внимание уделяется на особенности словообразовательного процесса и семантической классификации имен прилагательных.

— Прилагательное включается в сферу обозначения предметов или явлений через взаимодействие с существительным.

Это свойство лежит в основе чрезвычайной семантической мобильности. Прилагательное легко приспосабливается к существительным различной семантики, допуская самые разнообразные сдвиги в значении.

— Прилагательные принадлежат к предикатным словам, они не указывают на предметы, а приписывают им признаки.

Отсюда и все особенности семантики прилагательных, основанные на их сигнификативных свойствах. Качественные прилагательные, составляющие семантический эталон предикатов, обладают целым рядом типичных для предикатных слов свойств, к которым относится, в частности особый характер синонимии, основанный на близости сигнификатов, антонимические связи и др.

— Главное свойство прилагательных, определяющее их изучение и в семантическом плане, и в аспекте их употребления в контексте, заключается в том, что этот класс слов семантически несамостоятелен.

— Основной синтаксической функцией имен прилагательных является роль определения в предложении. В предложении прилагательные, как правило, большей частью сочетаются с именами существительными. Не исключена возможность сочетания их с другими частями речи с такими как прилагательные, глаголы, где прилагательные могут выступать в функции сказуемого, конверсируясь и в обстоятельства.

Наиболее устоявшимися типами словообразования прилагательных татарского языка являются следующие способы:

— суффиксальный, — словосложение, — переход словосочетания в прилагательное.

Основное содержание и: результаты диссертационной работы отражены в следующих публикациях автора:

Подача качественных прилагательных в татарско-русских словарях // Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка — Казань, 1992. — С. 130-137.

Явление интерференции в татарских прилагательных // Структурно-семантический анализ единиц языка и речи. — Тула, 1996. — С. 74-80, рукопись депонирована в ИНИОН РАН.

К вопросу о конверсионных прилагательных в татарском языке // Единицы разных уровней языка: структура, семантика, функция. — Тула, 1997. — С. 243-248.

Теоретические вопросы выделения прилагательных как части речи // Проблемы лексикологии и лексикографии в татарском языке. — Казань, 1998. — С. 68-76.

Конверсионные прилагательные в татарском языке // Языковая подготовка студентов педвузов и других общеобразовательных учебных заведений. — Наб.Челны, 1999. — С.

Лексико-семантические группы имен прилагательных в татарском языке // Проблемы словообразования в тюркских языках. — Казань, 2002 (в печати). ;

ЛСГ прилагательных и их образование в татарском языке // Наб.Челны, 2002 (в печати).

«ГАПОНОВА Жанна Константиновна ЛЕКСИКА МОЛОГСКИХ (ЯРОСЛАВСКИХ) ГОВОРОВ XIX – XX вв. (историко-лексикологический и этнолингвистический аспекты) Специальность 10.02.01 – русский язык Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Ярославль – 2008 Работа выполнена на кафедре русского языка ГОУ ВПО Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского. Научный руководитель : кандидат филологических наук, доцент Ховрина Татьяна. »

«ХИСАМОВА ЛЕЙЛА АЙВАЗОВНА СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВЕРБАЛЬНЫХ И НЕВЕРБАЛЬНЫХ СРЕДСТВ КОММУНИКАЦИИ ТАТАРСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ Специальность: 10.02. 02 – языки народов Российской Федерации (татарский язык) Специальность: 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук Казань – 2010 Работа выполнена на кафедре современного татарского языка факультета. »

«ДАНИЛОВА ЮЛИЯ ЮРЬЕВНА КАТЕГОРИИ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ В ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ З.Н. ГИППИУС: ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ, ГРАММАТИЧЕСКИЙ, СТРУКТУРНЫЙ АСПЕКТЫ Специальность 10.02.01 — русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Тюмень 2007 Работа выполнена на кафедре русского и контрастивного языкознания ГОУ ВПО Елабужский государственный педагогический университет Научный руководитель : доктор филологических наук, профессор Салимова. »

«Плесканюк Татьяна Николаевна КОМПЛЕКСНЫЕ СРЕДСТВА СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СВЯЗНОСТИ ТЕКСТА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ Специальность 10.02.01 русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Нижний Новгород –– 2014 Работа выполнена на кафедре современного русского языка и общего языкознания ФГБОУ ВПО Нижегородский государственный университет им.Н.И. Лобачевского Научный руководитель : доктор. »

«Чу Шуся РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОГО ДИСКОМФОРТА В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИ Специальность 10.02.01 – Русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Санкт-Петербург 2014 2 2 2 Работа выполнена на Кафедре русского языка как иностранного и методики его преподавания ФГБОУ ВПО Санкт-Петербургский государственный университет. Научный руководитель : Попова Татьяна. »

«Капишева Татьяна Юрьевна Опыт сопоставления структурно-семантических и когнитивных категорий в русской и немецкой фитонимной фразеологии 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук Уфа 2009 Работа выполнена на кафедре общего языкознания Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования Башкирский государственный. »

«Бочкарева Юлия Евгеньевна ВАРИАТИВНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ПОВТОРЫ КАК СРЕДСТВО РЕГУЛЯТИВНОСТИ В ЛИРИКЕ М.И. ЦВЕТАЕВОЙ Специальность 10.02.01 – русский язык Автореферат Диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Томск – 2007 Работа выполнена на кафедре современного русского языка и стилистики в ГОУ ВПО Томский государственный педагогический университет Научный руководитель доктор филологических наук, профессор Болотнова Нина Сергеевна Официальные оппоненты. »

«Шарипова Василя Анатольевна ОБЪЕКТИВАЦИЯ В ЯЗЫКЕ ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОГНИТИВНОЙ СФЕРЫ РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (на материале русского и английского языков) Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Казань – 2013 Работа выполнена на кафедре иностранных языков экономического факультета и послевузовского образования Федерального государственного. »

«Быкова Татьяна Васильевна ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ И СТРУКТУРА ДЕЛОВЫХ ДОКУМЕНТОВ УЧРЕЖДЕНИЙ ПРОСВЕЩЕНИЯ г.ТОБОЛЬСКА ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVIII в. Специальность 10.02.01 – Русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Челябинск – 2012 Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования Тобольская государственная социально-педагогическая академия им.Д.И. »

«ИЗ ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Шустрова Елизавета Владимировна Семантическая деривация в афро-американском и американском вариантах английского языка автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н. Автореферат диссертации на соискание ученой степени к.филол.н. Специальность 10.02.20 Москва Российская государственная библиотека diss.rsl.ru 2006 Шустрова, Елизавета Владимировна Семантическая деривация в афро-американском и американском вариантах английского языка [Электронный. »

«Селиванова Ольга Николаевна ОБЩЕЕ И РАЗЛИЧНОЕ В ИНТЕРПРЕТАЦИЯХ ПЕЙЗАЖА В ИСКУССТВОВЕДЧЕСКИХ ТЕКСТАХ РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКОВ (на материале русского и английского языков) Специальность 10.02.19 – теория языка АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук САРАТОВ – 2007 Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования Саратовский государственный социально-экономический университет Научный. »

«БУГАЕВА Ирина Владимировна ЯЗЫК ПРАВОСЛАВНОЙ СФЕРЫ: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ, ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ Специальность 10.02.01. – русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Москва – 2010 Работа выполнена на кафедре русского языка и культуры речи Российского государственного аграрного университета МСХА им. К.А. Тимирязева Официальные оппоненты : доктор филологических наук, профессор Волков Александр Александрович доктор филологических. »

«ЖУРАВЛЕВА Марина Владимировна ФОРМИРОВАНИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ НЕМАРКИРОВАННЫХ СЛОЖНЫХ ГИПОТАКТИЧЕСКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ 10.02.19- теория языка Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Ижевск 2005 Работа выполнена в ГОУ ВПО Глазовский государственный педагогический институт им. В. Г. Короленко. Научный руководитель : доктор филологических наук доцент Наталья Николаевна Орехова Официальные оппоненты : доктор филологических наук профессор. »

«Садыкова Лейсан Рафиковна НАУЧНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ШИГАПА РАМАЗАНОВА В ОБЛАСТИ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ 10.02.02 – Языки народов Российской Федерации (татарский язык) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Казань – 2010 Диссертация выполнена на кафедре современного татарского языка Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования Казанский государственный университет им. В.И. Ульянова-Ленина Министерство. »

«Холомеенко Ольга Михайловна Гендерные доминанты и их языковая репрезентация в женской прозе (на материале произведений В.Токаревой) Специальность 10.02.19 – теория языка Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Ростов-на-Дону — 2013 2 Работа выполнена на кафедре русского языка и теории языка ФГАОУ ВПО Южный федеральный университет доктор филологических наук, профессор Научный руководитель : Меликян Вадим Юрьевич Факторович Александр. »

«ДЮДЯЕВА ВЕРА ЕВГЕНЬЕВНА ВРЕМЯ И ПРОСТРАНСТВО В БИЛИНГВАЛЬНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ РОМАНА В. НАБОКОВА АДА, ИЛИ ЭРОТИАДА: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ Специальность 10.02.19 – теория языка АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Ростов-на-Дону – 2011 Работа выполнена на кафедре русского языка и теории языка Педагогического института ФГАОУ ВПО Южный федеральный университет Научный руководитель : доктор филологических наук, профессор. »

«Викторова Ксения Владимировна Языковые изменения в процессе языкового сдвига (на материале малоянисольского диалекта румейского языка) Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Санкт-Петербург 2006 2 Работа выполнена в Отделе сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков и ареальных исследований Института лингвистических. »

«УРЖУМЦЕВА АННА ОЛЕГОВНА ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА (на материале выступлений испанских парламентариев) Специальность: 10.02.05 – романские языки АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук Москва – 2009 Работа выполнена на кафедре иберо-романского языкознания филологического факультета ФГОУ ВПО Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова. НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: доктор филологических наук, профессор Венедикт. »

«Ускова Светлана Викторовна КОНЦЕПТ ПОСТУПОК В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА: СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЙ АСПЕКТ Специальность 10.02.01 – русский язык Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Красноярск – 2012 Работа выполнена на кафедре русского языка и речевой коммуникации ФГАОУ ВПО Сибирский федеральный университет Научный руководитель : кандидат филологических наук, доцент Ким Игорь Ефимович Официальные оппоненты : Шарифуллин Борис. »

«ГЛАДИЛИНА ГАЛИНА ЛЕОНИДОВНА ЛЕКСИКА ЛЕСНОГО СПЛАВА В АСПЕКТЕ ИСТОРИЧЕСКОГО ТЕРМИНОВЕДЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА Специальность 10.02.01 – русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Томск – 2005 2 Диссертация выполнена на кафедре общего языкознания Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Фельде Ольга Викторовна Официальные оппоненты –. »

© 2013 www.diss.seluk.ru — «Бесплатная электронная библиотека — Авторефераты, Диссертации, Монографии, Методички, учебные программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.

Источник