Меню

Прилагательные женского рода во французском языке упражнения с ответами



Женский род прилагательных, упражнения

Упражнения

Определите вид прилагательных: качественные или относительные.

  1. Tu vas suivre ce large couloir.
  2. Il travaille à l’usine chimique.
  3. Marie a mis une robe bleue.
  4. C’est un conseiller culturel.
  5. C’est une cathédrale très ancienne.
  6. Il faut acheter un dictionnaire français.
  7. Quelle enfant menteuse !
  8. On va visiter le palais royal.
  9. Elle est pâlotte.
  10. C’est une question politique.

Образуйте прилагательные женского рода

  • une jupe (noir)
  • la richesse (moral)
  • une pomme (mûr)
  • sa vie (secret)
  • une veste (vert)
  • une robe (paysan)
  • une femme (hautain)
  • une partie (nul)
  • une veste (brun)
  • une lumière (gris)
  • une couleur (vif)
  • une note (aigu)
  • une pluie (fin)
  • l’opinion (public)
  • une danse (grec)
  • ma vie (entier)
  • la Gaule (chrétien)
  • une question (indiscret)
  • une maison (pareil)
  • une prononciation (net)
  • une parole (cruel)
  • une conduite (scandaleux)
  • une (bon) nouvelle
  • une promesse (menteur)
  • une observation (concret)
  • une idée (idiot)
  • l’obscurité (complet)
  • une société (protecteur)
  • une entreprise (public)
  • la date (ultérieur)
  • la vérité (littéral)
  • une image (nette)
  • une vie (tapageux)
  • une (long) nostalgie
  • une phrase (spirituel)
  • une femme (replet)
  • l’opinion (public) .
  • l’Asie (mineur)
  • l’exposition (universel)
  • une parole (net)
  • une plaie (mortel)
  • la surprise (général)
  • une tradition (grec)
  • une rivière (profond)
  • une (grand) circulation
  • une personnalité (exquis)
  • son entreprise (financier)
  • une casserole (plein)
  • une fillette (vif)
  • la rue (latéral)
  • une valise (léger)
  • la mâchoire (inférieur)
  • la langue (maternel)
  • une histoire (pareil)
  • une élève (paresseux)

Согласуйте прилагательное с существительным.

  1. Il avait une (fort) somme dans une banque.
  2. C’était une femme (charmant) et (distrait).
  3. Nous écoutons de la musique (léger).
  4. Vous donnerez une réponse (net) .
  5. Je te dirai une devinette (villageois).
  6. II a écrit une comédie (immortel).
  7. Votre idée (génial)!
  8. Le pays traverse une crise (aigu).
  9. Quelle (mauvais) blessure !
  10. C’était une chance (complet), (parfait), (rond).

Подберите соответствующую форму прилагательного.

  • Un caractère . -une situation . (franc)
  • Un . couloir — une journée . ( long)
  • Son cheval . — son épée . (favori)
  • Un homme . — une . modestie (faux)
  • Du papier — une fumée (épais)
  • Un . chien — une . somme (gros)
  • Un regard . — une parole . (jaloux)
  • Un sourire . — une tumeur . (malin)
  • Un village . -une danse . (andalou)
  • Du pain . — la race . (blanc)
  • Un accueil — une nouvelle (frais)
  • Un bouillon . — une substance . (gras)
  • Le . état -une . personne (tiers)
  • Du raisin . — une lumière . (doux)
  • Un . visage — une petite fille si . (gentil)
  • Un plafond . — une note . (bas)
  • Un coup . — une toux . (sec)
  • Son visage . — sa figure . (las)

Согласуете прилагательное с существительным

Je regardais une page . (blanc).

Elle a répondu d’une voix . (las).

Julie est . (actif) ?

Quelle branche . (sec) !

C’est de l’eau . (doux).

Merci de votre . (gentil) lettre.

Il a exercé une (bas) vengeance.

Nous entrons dans une forêt . (épais).

C’est de . (frais) date.

Ce sera une . (gros) entreprise.

C’était une ville . (franc).

Cela exerce une influence . (malin).

On a apporté une . (faux) nouvelle.

J’ai fait la . (gras) matinée.

Il a une tumeur . (bénin).

C’est une . (gros) affaire.

Согласуйте прилагательное с существительным.

Un . bâtiment — un . hôtel — une . fille (beau)

Un . oreiller — un métal . — une . résistance (mou)

Une . méthode — un . médicament un . an — (nouveau)

Un prix . -un . espoir- une vitesse . (fou)

Un . arbre — un . livre — une . maison (vieux)

Напишите прилагательное в нужной форме.

Un . partenaire, une . auto, un . horloge, une . amie, un . endroit.

Une joie . un succès . un argent . , un . élan, une circulation .

Une . affaire, un . homme, une . histoire, un . paysage, un . ouvrage.

Un . ami, une . robe, un . banc, une . habitude, un . acrobate.

Un homme . , une tige . , un caractère . , une vie . , un beurre .

Замените в тексте мужской род на женский род.

Je ne m’étais épargné aucun ridicule : je fus jaloux, je fus passionné, je fus stupide, je fus maladroit, je fus ridicule, je fus crédule, je fus pitoyable, je fus tendre, je fus méfiant, je fus tout ce qu’on veut, sauf ce qu’il fallait être, c’est-à-dire indifférent.

Охарактеризуйте своих друзей, знакомых или себя, используя прилагательные.

Un homme (une femme, une jeune fille. ) :

grand, beau, joli, laid, fort, gai, charmant, gentil, sympathique, protecteur, énergique, actif, adroit (maladroit), bon (méchant), gai, heureux, sensible, compétent, tendre, crédule, indifférent, jaloux, méfiant.

  1. Эта очень веселая пьеса. Она имеет бешеный успех.
  2. У вас новое расписание?
  3. — Какая идиотская шутка!
  4. Я не нахожу ее глупой.
  5. Посмотри на этот синий цветок. Он очень красив.
  6. — Я тебя жду целый час.
  7. Мне дали ложный адрес.
  8. — Это легкая рана?
  9. Да, она не смертельна.
  10. Это серьезная история, можно сказать, драматическая.
  11. Он вернулся после своего долгого отсутствия.
  12. Моника добрая, веселая, симпатичная, очень живая и
  13. энергичная.
  14. Это нескромный вопрос.

Источник

Женский род прилагательных

Прилагательные во французском языке согласуются в роде и числе с существительным, к которому относятся. Женский род образуется путем прибавления в орфографии окончания -e к прилагательному мужского рода .

Особенности образования женского рода:

  1. Прилагательные, которые заканчиваются на -e в мужском роде, в женском роде не изменяются (jeune -молодой, молодая).
  2. Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на et, -el, -en, -on в женском роде удваивают конечную согласную с добавлением окончания е (muet – muette, bel — belle, bon — bonne, ancien — ancienne). Исключение: complet, concret, discret, inquiet, replet, secret (secret – secrète).
  3. Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на f, меняют его в женском роде на vс добавлением окончания -e: actif – active.
  4. Прилагательные, заканчивающиеся в мужском роде на -er, в женском роде изменяют это окончание на -ère (fier — fière).
  5. Прилагательные, заканчивающиеся на -eux / -eur в женском роде изменяют эти окончания на -euse (heureux — heureuse, rêveur — rêveuse).
  6. Прилагательные на -teur меняют это окончание на -trice / -teuse (observateur — observatrice; menteur — menteuse).
  7. Прилагательные на в женском роде меняют окончание на -que (turc — turque и аналогично caduc, public, franc, turc, laïc, ammoniac).
  8. Прилагательные мужского рода beau, nouveau, fou, mou, vieux имеют вторую форму мужского рода, которая употребляется перед словами, начинающимися с гласной или с h немой: un bel enfant. Именно от второй формы образуется женский род этих прилагательных: bel – belle, nouvel – nouvelle, fol – folle, mol – molle, vieil – vieille.
  9. Некоторые прилагательные имеют особую форму в женском роде: gros — grosse, gentil — gentille, blanc — blanche, roux — rousse, long — longue.
Читайте также:  Образование и правописание сложных имен прилагательных

Источник

Женский род прилагательных

Познакомьтесь с правилом ниже и выполните упражнение (24 слова):

  • замените окончание прилагательного в мужском роде для образования женского рода;
  • при совпадении формы мужского и женского рода поставьте пробел и нажмите «Проверить»;
  • прилагательное произносится в мужском и женском роде, чтобы было легче понять разницу на слух, но написать надо только форму женского рода;
  • запоминайте написание слов, так как блок повторяется, но уже надо написать слово целиком, а не только изменить окончание.

Французские прилагательные согласуются в роде и числе с существительными.

Общее правило для образования женского рода прилагательного

  • к прилагательному добавляется буква -e ;
    • grandgrand e (большой — большая; произносится [ грɑ̃ — грɑ̃д ] , см. носовой звук)

* Большинство конечных согласных не читаются. При добавлении окончания -e непроизносимый согласный становится произносимым (это позволяет отличить род многих прилагательных).

Частные случаи

  • если прилагательное оканчивается на букву -e в мужском роде, тогда НЕ добавляем окончание
    • malad emalad e (больной — больная)
  • могут удваиваться некоторые согласные
    • -et, -el, -eil, -en, -ein, -on-ette, -elle, -eille, -enne, -einne, -onne
      ! -al не удваивается (обычно)
  • могут быть специальные окончания
    • -er, -ier-ère, -ière
    • -f-ve
    • -eux-euse
    • -eur-euse (но: meilleur — meilleure)
    • -teur-trice

В упражнении даются примеры прилагательных, женский род которых образуется по общему правилу или со специальными окончаниями. Другие случаи и исключения вы сможете изучить на более продвинутом уровне, сейчас важно понять общее правило, тогда и исключения будут легко запоминаться.

Источник

«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

Архив журнала

Декабрь 2014

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Ноя Янв »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

Рубрики

Участникам

МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ГРАММАТИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА ПРИ ОБЪЯСНЕНИИ ОСОБЕННОСТЕЙ СИСТЕМЫ ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И МЕСТОИМЕНИЙ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА


Овладение системой средств для выражения значения притяжательности во французском языке вызывает у обучаемых определенные затруднения, которые объясняются, в первую очередь, неполным ее совпадением с аналогичной системой русского языка. Предупредить и преодолеть возможные ошибки представляется целесообразным путем объяснения таких различий и практической отработки употребления в речи притяжательных прилагательных и притяжательных местоимений на основе специальных упражнений, опираясь на методы сравнительной лингвистики французского языка с русским.

настроение: заинтересованное

ключевые слова: предупредить и преодолеть ошибки, притяжательный детерминатив, притяжательное местоимение, обладатель, обладаемый предмет, алгоритм

город: Москва

e-mail: msaverina@yandex.ru

Типологические особенности
французского и русского языков в области
притяжательных прилагательных и притяжательных местоимений

Во французском языке различают притяжательное прилагательное, которое употребляется перед существительным (притяжательный детерминатив/местоименное прилагательное), и притяжательное местоимение, которое замещает существительное. Как притяжательное прилагательное, так и притяжательное местоимение выражают отношение собственности или принадлежности. Оба выражают отношение собственности или принадлежности, но существенно различаются по своей форме и способу образования в каждом языке.

Что такое притяжательное прилагательное и притяжательное местоимение в русском и французском языках и какова их функция? Ответ на эти вопросы может наглядно представить следующая таблица:

Притяжательные прилагательные Притяжательные местоимения
Французский язык Притяжательные прилагательные обозначают отношения обладания, указывая на количество обладателей, лицо, число и род.

Notre maison.

Притяжательные местоимения заменяют существительное, употреблённое с притяжательным прилагательным.

Est-ce votre livre à vous ?

Non, c’est le leur .

Русский язык Притяжательные прилагательные обозначают принадлежность предмета какому-либо лицу или животному и образуются только от основ имён существительных.

Дедова шуба, лисий хвост.

Притяжательные местоимения указывают на принадлежность предмета, выраженного существительным, называя обладателя.

Как французский, так и русский язык обладают системой притяжательного детерминатива (местоименного прилагательного), однако эти системы различаются по своему строению.

В русском языке система притяжательного детерминатива гораздо сложнее, чем во французском, и характеризуется большим количеством дифференциальных признаков. В основе этой системы лежит, прежде всего, различение личного и возвратного притяжательных детерминативов. Личный детерминатив употребляется в тех случаях, когда обладатель не совпадает с субъектом действия:

Зачем ты взял мою ручку?

Личный детерминатив различается по лицу и числу обладателей:

Зачем он берёт наши вещи?

Возвратный детерминатив употребляется в тех случаях, когда обладатель совпадает с субъектом действия:

У него свои принципы.

Возвратный детерминатив не различается по лицу и числу обладателей:

Я беру свой портфель. Вы сделали свой выбор.

В русском языке притяжательные местоимения подразделяются на лично-притяжательные местоимения (мой, твои, наш, ваш, …) и возвратно-притяжательное местоимение (свой). Причём лично-притяжательные местоимения могут в определённом контексте утрачивать своё значение принадлежности и приобретать другие значения. Например:

    «Весь вечер моему улану Амур прилежно помогал». (М.Ю.Лермонтов)

Здесь «мой» в значении «тот, кто в данный момент является предметом речи».
«Мои на днях переезжают в город». (А.И.Куприн)

Здесь «мои» в значении «моя семья», то есть происходит контекстная субстантивация притяжательного местоимения.

Во французском языке имеется только личный притяжательный детерминатив, формы которого всегда различаются по лицу и числу обладателей:

Paul et Marie parlent de leur père et de leur mère.

Указанное различие между языками вызывает наибольшее количество ошибок в речи учащихся, которые (под воздействием русского языка) проявляют тенденцию различать личный и возвратный притяжательный детерминативы и во французском языке. Такое излишнее различение называется сверхдифференциацией. Однако французский язык не обладает специальной формой возвратного детерминатива для такого различения. И учащиеся для этой роли приспосабливают формы «son», «sa», «ses». В тех случаях, когда обладатель совпадает с субъектом действия, учащиеся употребляют эти формы независимо от лица и числа обладателей. Таким образом, следствием сверхдифференциации является недодифференциация притяжательного детерминатива по лицу и числу обладателей.

Появляются ошибки типа:

Vous avez travaillé toute sa vie (вместо votre)
Donnes-moi son cahier (вместо ton)
Les parents aiment son fils (вместо leur)

В области личного притяжательного детерминатива в русском и французском языках большинство признаков совпадает.

Во французском языке эта система строится на следующих признаках:

I — число обладателей
II — лицо обладателя
III — значение числа существительного, обозначающего обладаемый предмет.
IV — значение рода существительного (в единственном числе).

В русском языке система личного притяжательного детерминатива включает следующие признаки:

I — число обладателей
II — лицо обладателя
III — род обладателя в 3 лице единственного числа (его-её).
IV — значение числа существительного, обозначающего обладаемый предмет.
V— значение рода существительного (в единственном числе).

При контакте этих систем могут иметь место следующие ошибки:

А. Pierre et Marie parlent de son père et de sa mère.

Причина ошибки — тенденция к различению рода обладателя в 3 лице единственного числа (его-её), что несвойственно французскому языку. Ошибка относится к типу «сверхдифференциация».

Б. Mes montres, notre meuble

Причина ошибки — отождествление значений числа русских и французских существительных (часы — множественное число, мебель — единственное число)

Причина ошибки — отождествление значений рода русских и французских существительных (дом — мужской род, книга — женский род в русском языке). Что касается русских существительных среднего рода, то они обычно отождествляются учащимися с французскими существительными мужского рода.

Говоря на родном языке, ученик, не задумываясь, без ошибки выбирает из системы русского притяжательного прилагательного и местоимения нужную форму. Сложность в выборе французского притяжательного детерминатива возникает вследствие отсутствия некоторых грамматических явлений в родном (русском) языке. Поэтому в речи учащихся могут возникать следующие ошибки:

  • лишнее употребление артикля;
  • постановка ударения на неударном детерминативе;
  • неучёт того, что слово начинается с гласного.

А. Ma la table, la ma table.

Иногда при изучении французского языка у учащихся возникает тенденция к употреблению артикля там, где его не должно быть.

Учащиеся должны знать, что любой притяжательный детерминатив уже содержит в себе комплекс грамматических значений существительного, который в отсутствие притяжательного детерминатива выражается артиклем. То есть, притяжательный детерминатив, являясь определителем существительного, исключает употребление артикля (другого определителя).

У учащихся наблюдается тенденция к ударению неударного детерминатива. По аналогии с русским языком ученик пытается поставить на притяжательном безударном детерминативе ударение, что невозможно, так как чтобы логически подчеркнуть притяжательный детерминатив, во французском языке используется дополнительно ударное местоимение.

Причина ошибки — неучёт правила о форме мужского рода детерминатива при существительном женского рода, начинающемся с гласного.

Все сказанное выше может быть сведено в следующую таблицу:

Признак Русский язык Французский язык Прогноз ошибок
1. Различение личного и возвратного притяжательного детерминатива Типично Нетипично, имеется лишь личный притяжательный детерминатив Сверхдифференциация ошибки при совпадении обладателя с субъектом действия. Использование sa-son-ses. Недодифференциация лица и числа обладателя.
2. Число обладателей (при личном притяжательном детерминативе) Различается Различается Ошибок нет
3. Лицо обладателя (при личном притяжательном детерминативе) Различается Различается Ошибок нет
4. Род обладателя (при личном притяжательном детерминативе) Различается в 3 л. ед. числа Не различается Возможна ошибка при обладателе 3 л. ед. числа (сверхдифференциация)
5. Значение числа существительных, обозначающих обладаемый предмет Различается Различается Возможна ошибка:
1) в случае несовпадения числа французского и русского существительного
2) при обладаемом предмете, если обладатель в 3 л. мн. числа (недодифференциация).
6. Значение рода существительных, обозначающих обладаемый предмет Различается 3 рода Различается 2 рода Ошибки в случаях несовпадений значений рода французского и русского существительных.
7. Форма мужского рода при существительном женского рода. Не существует Используется Смешение форм.

Притяжательное местоимение во французском языке употребляется в случае, если необходимо указать принадлежность предмета, который был уже употреблён в речи ранее, какому-либо лицу, то есть, заменяет существительное с притяжательным прилагательным: Nous pensons à notre avenir et ils pensent au leur. В грамматической форме местоимения заложено понимание того, о каком существительном идёт речь.

Притяжательное местоимение употребляется всегда с определённым артиклем. В отличие от притяжательного детерминатива, они употребляются самостоятельно.

Во французском языке система притяжательного местоимения строится на следующих признаках:

I — число обладателей;
II — лицо обладателя;
III — значение числа существительного, обозначающего обладаемый предмет;
IV — значение рода обладаемого предмета (в единственном числе).

В русском языке система личного притяжательного местоимения включает следующие признаки:

I — число обладателей;
II — лицо обладателя;
III — значение рода обладаемого предмета в единственном числе;
IV — род обладателя в 3 лице единственного числа (его-её);
V — значение числа существительного, обозначающего обладаемый предмет.

При контакте этих систем могут иметь место следующие ошибки:

  1. тенденция к различению рода обладателя в 3 лице единственного числа (его-её), что несвойственно французскому языку, ошибка относится к типу «сверхдифференциация»;
  2. отождествление значений числа русских и французских существительных;
  3. отождествление значений рода русских и французских существительных (что касается русских существительных среднего рода, они обычно отождествляются учащимися с французскими существительными мужского рода);
  4. неупотребление артикля при притяжательном местоимении.
Признак Русский язык Французский язык Прогноз ошибок
Типично Нетипично, имеется лишь личное притяжательное местоимение Сверхдифференциация ошибки при совпадении обладателя с субъектом действия. Использование sa-son-ses Недодифференциация лица и числа обладателя.
2. Число обладателей Различается Различается Ошибок нет
3. Лицо обладателя Различается Различается Ошибок нет
4. Род обладателя Различается в 3 л. ед. числа Не различается Возможна ошибка при обладателе 3 л. ед. числа (сверхдифференциация)
5. Значение числа существительных, обозначающих обладаемый предмет Различается(кроме 3 л., мн. числа) Различается Возможна ошибка:
1) в случае несовпадения числа французского и русского существительного
2) при обладаемом предмете, если обладатель в 3 л. мн. числа (недодифференциация).
6. Значение рода существительных, обозначающих обладаемый предмет Различается 3 рода Различается 2 рода Ошибки в случаях несовпадений значений рода французского и русского существительных.

Объяснение особенностей
системы притяжательного прилагательного и местоимения
и пути предупреждения и преодоления типичных ошибок

Исходя из указанных различий можно осуществить прогноз ошибок в области употребления притяжательных прилагательных и местоимений, определить причину ошибки и разработать систему объяснения правил и систему упражнений.

Объяснение особенностей системы притяжательного детерминатива заключается в обращении внимания учащихся на расхождение в значениях числа и рода французских и русских существительных и пояснении того, что при выборе детерминатива всегда следует исходить из значений числа и рода французских существительных.

При объяснении материала по употреблению притяжательного детерминатива необходимо:

  1. Дать алгоритм (ПРИЛОЖЕНИЕ № 1) и объяснить порядок операций по его выбору.
  2. Обратить внимание на то, что во французском языке имеется только личное притяжательное прилагательное (форма которого зависит от числа обладателей предмета) и не существует возвратно-притяжательного прилагательного «свой».
  3. Обратить внимание на:
    а) отсутствие различий рода обладателей предмета 3 лице единственного числа («его-ее»);
    б) несовпадение значений числа и рода существительного.
  4. Обратить внимание на то, что притяжательное прилагательное, являясь определителем существительного, исключает употребление артикля.
  5. Объяснить необходимость употребления формы мужского рода прилагательного при существительном женского рода, начинающегося с гласного (mon ami — mon amie).
  6. Объяснить правило логического ударения.


Из алгоритма и вышеизложенных несоответствий вытекают следующие тренировочные упражнения на употребление притяжательного детерминатива.

  1. Упражнения на перевод с русского языка на французский фраз, содержащих слово «свой» — с ускорением темпа выполнения. Необходимо научить различать лицо и число обладателя по подлежащему.
  2. Упражнения на перевод с русского языка на французский фраз, содержащих «его», «её».
  3. Упражнения на перевод с русского языка на французский фраз, содержащих существительные, значение числа которых не совпадает с французским языком.
  4. Упражнения на перевод с русского языка на французский фраз, содержащих существительные, значение рода которых не совпадает с французским языком.
  5. Упражнения на перевод с русского языка на французский фраз, содержащих существительные женского рода, начинающиеся с гласного.
  6. Упражнения на перевод с русского языка на французский фраз, содержащих задание на логическое ударение.
  7. Комплексные упражнения, содержащие различные трудности из указанных выше.

Объяснение особенностей системы притяжательного местоимения состоит в представлении алгоритма (ПРИЛОЖЕНИЕ № 2) и объяснении порядка операций по выбору притяжательного местоимения.

Из алгоритма и вышеизложенных несоответствий вытекают следующие тренировочные упражнения на употребление притяжательного местоимения.

  1. Упражнения на перевод с русского языка на французский фраз, содержащих слово «свой». Необходимо научить различать лицо и число обладателя по подлежащему.
  2. Упражнения на перевод с русского языка на французский фраз, содержащих «его», «её».
  3. Упражнения на перевод с русского языка на французский фраз, содержащих существительные, значение числа которых не совпадает с французским языком.
  4. Упражнения на перевод с русского языка на французский фраз, содержащих существительные, значение рода которых не совпадает с французским языком.
  5. Комплексные упражнения, содержащие различные трудности из указанных выше.

Из всего сказанного видно, что французский язык имеет много общего с русским языком в плане употребления в речи притяжательного детерминатива и притяжательного местоимения.

Однако существуют существенные различия, которые и являются причиной возникновения типичных ошибок в речи учащихся.

Предупреждение и преодоление этих ошибок возможно при детальном сравнении двух языковых систем. Ещё больший эффект даёт сравнение трёх языков, в случае если дети изучают в школе два иностранных языка, поскольку и немецкий, и английский языки обладают подобными системами.

Приведённый выше комплекс упражнений и алгоритмы применимы для предъявления и закрепления грамматического материала УМК «Синяя птица» издательства «Просвещение».

[links&resources]

1. Басманова А.Г., Тарасова А.Н. Французская грамматика для всех. В 2-х частях. Часть 1. — М.: Просвещение, 1998. — 384 с.
2. Белошапкова В.А. Современный русский язык. — М.: Высшая школа, 1989. — 800 с.
3. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков: Учебное пособие для студентов пед. институтов по спец. «Иностр. яз.» 3-е изд. — М.: Просвещение, 1989. — 288 с.
4. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. — М.: Добросвет, 2000. — 832 с.
5. Русский язык: учеб. пособие / Костромина Н.В и др.; отв. ред. Л.Ю.Максимов. — М.: Просвещение, 1989. — 288 с.
6. Родова Л.Н., Флодина Л.Н. Справочник по грамматике французского языка для заочных неязыковых вузов. М.: Высшая школа, 1979. — 190 с.
7. Шор Е.Н. Практическая грамматика французского языка: Для научных работников. Изд.2.— М.: URSS, 2010. — 224 с.

Источник