Меню

Притяжательное прилагательное от слова свинья



Поиск ответа

Всего найдено: 36

Вопрос № 304355

Здравствуйте! У меня большая рукопись и если в ней что-то переделывать прежде чем подавать в издательство, хочется быть уверенными, что все верно. Как правильно писать притяжательные прилаг ательные: например «он не отпускал танину руку»или «он оставил катину сумку» или «это была чисто антоновская хитрость» — «танину», «катину», «антоновская» — писать с большой или с маленькой буквы? Мне чисто зрительно большая буква мешает, осталось в памяти, что буква маленькая в этом случае, но, возможно, я ошибаюсь. Спасибо! Очень жду Вашего ответа! с уважением, Екатерина

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Танина рука, Катина сумка, антоновская хитрость.

Имена прилагательные, образованные от личных имен, фамилий, кличек при помощи суффиксов -ов (-ев) или -ин и обозначающие индивидуальную принадлежность, пишутся с прописной буквы, напр.: Рафаэлева Мадонна, Шекспировы трагедии, Гегелева «Логика», Далев словарь, Иваново детство, Танина книга, Муркины котята.

Имена прилагательные, образованные от личных имен и фамилий при помощи суффиксов -ск-, -овск- (-евск-), -инск-, пишутся со строчной буквы, напр.: далевский словарь, дарвиновское учение, бетховенская соната, шекспировские трагедии, пришвинская проза, пушкинская гармония, суворовские традиции.

Подробнее читайте в справочнике Д. Э. Розенталя или справочнике под ред. В. В. Лопатина.

Добрый день. Правильно ли я утверждаю? Частица НЕ с прилагательными, которые перешли из разряда притяжательных в разряд относительных или качественных, все равно пишется раздельно. Например: не медвежья услуга — качественное, не медвежья лапа — притяжательное. Правило гласит о том, что НЕ с качественными прил., обозначающими цвет, пишется раздельно. А как быть с переходящими прилагательными? С уважением, Светлана.

Ответ справочной службы русского языка

Ваше утверждение верно: притяжательные прилаг ательные пишутся раздельно с НЕ, даже если они употребляются в переносном значении.

Здравствуйте! Как правильно писать притяжательные прилаг ательные с уменьшительно-ласкательными суффиксами: Танечкин мяч. или Таничкин мяч.

Ответ справочной службы русского языка

Уменьшительно-ласкательная форма имени: Танечка. Поэтому верно: Танечкин мяч.

Предложение: Более того, ближнее расположение «Афимолл-Сити», «Филиона» и «Горбушкина двора» Вопрос: правильно «Горбушкина» или «Горбушкиного»

Ответ справочной службы русского языка

Притяжательные прилаг ательные с суффиксами —ин- (мам-ин) и —ов- (отц-ов) имеют субстантивные окончания в И. п. и В. п.; кроме того в Р. п. и Д. п. единственного числа мужского и среднего рода они имеют вариативные окончания (правда, адъективные окончания употребляются чаще, чем субстантивные):

Добрый день. Как написать правильно: (чей?) Владин (Владын), Лидин (Лидын) (имена Влада, Лида)?

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Владин, Лидин. Суффикс —ын образует притяжательные прилаг ательные от существительных с основой на , например: курицын.

Добрый день, уважаемые сотрудники GRAMOTA.RU Я прекарсно понимаю, что вы очень загружены. Но не могли бы вы всё же ответить на мой вопрос (я задававла его несколько раз) относительно правильности написания ЭйфелевА или ЭйфелевАЯ башня? Была бы также признательна за разъяснение, почему именно такой вариант. Большое спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Эйфелева башня. Прилагательное образовано от фамилии Эйфель с помощью суффикса -ев. В русском языке притяжательные прилаг ательные, образованные таким образом, в форме женского рода единственного числа имеют окончание —а, например: Далев словарь – Далева внучка (от фамилии Даль), государев указ – государева служба.

Здравствуйте! разъясните, пожалуйста, с какой буквы — заглавной или прописной писать притяжательные прилаг ательные в словосочетаниях: алькин голос, стёпкино любопытство, женькины глаза. Заранее благодарю за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Заглавная и прописная буква – это одно и то же. Это большая буква. Маленькая буква – строчная.

Правила таковы: имена прилагательные, обозначающие индивидуальную принадлежность, пишутся с прописной буквы, если они образованы от собственных имён при помощи суффикса -ов (-ев) или -ин: А лькин голос, Стёпкино любопытство, Женькины глаза (в составе фразеологических оборотов такие прилагательные пишутся со строчной буквы: ахиллесова пята, сидорова коза). Если же соответствующие прилагательные имеют в своём составе суффикс -ск-, они пишутся со строчной буквы: пушкинские стихи, петровские преобразования, булгаковский стиль.

Срочно! Как правильно — к ТатьянинУ дню или к ТатьянинОМУ дню?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: к Татьянину дню (о празднике 25 января), но к Татьяниному дню рождения.

Притяжательные прилаг ательные на -ин, -нин в современном русском языке склоняются по так называемому местоименному склонению (его первой разновидности), т. е. как местоимение мой: моего – Татьяниного, моему – Татьяниному и т. д. Однако за прилагательными, входящими в состав географических названий, наименований местностей, названий растений и цветов, а также за прилагательными, входящими в состав устойчивых сочетаний, закрепилось притяжательное склонение. В форме род. падежа оно имеет окончание (отцова сапога, тришкина кафтана, Татьянина дня) и в дат. падеже – окончание -у (отцову сапогу, тришкину кафтану, Татьянину дню).

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать: КОШАЧЬИ КОГТИ или КОШАЧИ КОГТИ. Каким правилом тут нужно руководствоваться? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Притяжательные прилаг ательные на -чий во множественном числе и косвенных падежах пишутся с мягким знаком: кошачьи, кошачьего.

Добрый день! Скажите, пожалуйста, существует ли в русской грамматике такое понятие, как притяжательный падеж? С коллегой возник спор: она утверждает, что «собачкин дом», «мамино пальто» — это неверные варианты, правильно говорить «дом собачки» и «пальто мамы», с чем я не согласна. Кто из нас прав? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Притяжательного падежа в русском языке нет, но есть притяжательные прилаг ательные – прилагательные, обозначающие принадлежность предмета определенному лицу или животному. Это и есть такие слова, как собачкин, кошкин, мамин, отцов и т. д. Сочетания собачкин дом, мамино пальто правильны.

Подскажите, пожалуйста, какое окончание будет верным при склонении в родительном падеже названия «Татьянин родник»? Например, «Провели реконструкцию Татьяниного родника» — это верно? Вышел спор с руководителем, который настаивает на написании «Провели реконструкцию Татьянина родника», что вызывает у меня огромные сомнения.

Ответ справочной службы русского языка

Имена прилагательные с суф. — ин, -ын , имеющие значение «принадлежащий тому, кто назван мотивирующим словом», называются притяжательными. Это такие слова, как мамин , сестрин , материн , бабушкин , ведьмин , дядин ; Иринин , Татьянин , Володин , Колин и т. д.

Такие притяжательные прилаг ательные в русском языке могут изменяться двояким образом – по местоименному склонению и по притяжательному склонению.

Читайте также:  Прилагательное к слову говорить

Большая часть притяжательных прилагательных с основой на — ин , — нин изменяется по местоименному склонению, образуя формы родительного и дательного падежа ед. числа мужского и среднего рода с помощью падежных окончаний прилагательных, а не существительных. То есть: мамин день рождения – до маминого дня рождения, к маминому дню рождения; Танин брат – Таниного брата, к Таниному брату.

Но такие прилагательные могут изменяться и по притяжательному склонению: до мамина дня рождения, к Танину брату. Грамматически эти формы верны, но они уходят из языка. «Образование падежных форм у притяжательных прилагательных на — ин , — нин по притяжательному склонению является устаревшим, – отмечает академическая «Русская грамматика» (М., 1980). – Оно закрепилось за прилагательными, входящими в состав географических названий, наименований местностей, названий растений и цветов: Канин Нос (название полуострова); Машкин верх (Л. Толст.); венерин башмачок (растение); а также за прилагательными, входящими в состав устойчивых сочетаний: шемякин суд , тришкин кафтан , сюда же устар. ильин день , фомин понедельник , троицын день ».

Итак, в свободных сочетаниях правильно: до маминого дня рождения, к Таниному брату (предпочтительный вариант) и до мамина дня рождения, к Танину брату (грамматически верное, но устаревшее употребление). Но: реконструкция Татьянина родника (прилагательное в составе названия), также: тришкина кафтана, шемякина суда (устойчивые выражения).

Подробнее о склонении притяжательных прилагательных см. в «Русской грамматике».

На вопрос «Как склонять название город/поселок Щучье?» грамота.ру дает два противоположных ответа:

1. Вопрос № 258136 — Склоняется как прилагательное: Щучьего, Щучьему.
2. Вопрос № 228862 — Верно: _жители Щучья и Лебяжья_.

Так как же склонять топонимы, происходящие от прилагательного, как существительное или как прилагательное?

Если можно, на примере 10 характерных названий:
Бабье
Баранье
Белобережье
Гремячье
Казачье
Крючье
Лебяжье
Малинье
Охотничье
Щучье

Ответ справочной службы русского языка

Если названия совпадают по форме с притяжательными прилагательными, то они склоняются как притяжательные прилаг ательные: жители Щучьего и Лебяжьего . В ответе на вопрос № 228862 ошибка, исправили.

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, ПАТРИАРШИЙ в родительном, дательном падежах: патриаршЬЕГО, патриаршЬЕМУ или патриаршЕГО, патриаршЕМУ. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно без мягкого знака: патриаршего, патриаршему . Теперь разберемся, почему так.

Прилагательное патриарший в начальной форме выглядит как притяжательное прилагательное, отвечающее на вопрос «чей?» и оканчивающееся на -ий (-jeго), ср.: лисий — лисьего, пастуший — пастушьего, черепаший — черепашьего, птичий — птичьего, человечий — человечьего, монаший — монашьего, помещичий — помещичьего, скомороший — скоморошьего и т. д. Такие слова склоняются по особому (местоименному) склонению, в них пишется разделительный мягкий знак.

Однако слова монарший и патриарший склоняются не по местоименному, а по адъективному склонению, то есть как прилагательные хороший (хорошего), святейший (святейшего), усопший (усопшего), больший (большего), августейший (августейшего) и т. п. В таких словах разделительный мягкий знак не пишется.

По этой причине правильно: патриаршее (не патриаршье ) благословение, патриаршая (не патриаршья ) ризница , Патриаршие (не Патриаршьи ) пруды . И, соответственно: монаршее, монаршая, монаршие .

«Русская грамматика» (под ред. Н. Ю. Шведовой, М., 1980) указывает: » Притяжательные прилаг ательные орлий (устар.), отчий , монарший и патриарший , основа которых оканчивается на группу согласных (- ий – флексия им. п. ед. ч. муж. р.), изменяются по мягкой разновидности адъективного склонения. Образование от притяжат. прил. монарший , патриарший падежных форм по типу притяжат. прил. соболий , пастуший , волчий для современного языка ненормативно» . При этом «у писателей XIX в. встречается образование форм косвенных падежей притяжательных прилагательных женского рода с шипящей согласной перед |j| ( казачья , разбойничья ) по образцу изменения местоимен. прил. наш , ваш (см. ниже) без |j| в конце основы: Ты не издохнешь от удара Казачей сабли (Пушк.); Не для разбойничей потехи Так рано съехались адехи На двор Гасуба старика (Пушк.); Парень был Ванюха ражий , Рослый человек , – Не поддайся силе вражей , Жил бы долгий век (Некр.) (для современного языка нормативны формы казачьей , разбойничьей , вражьей )».

Итак, различается написание слов: монашьего — патриаршего; монашье — патриаршее; монашья — патриаршая; монашьи — патриаршие .

Добрый день. Скажите, пожалуйста, прописную или строчную букву следует использовать в таких случаях: «амбар Ивана — *иванов амбар», «овин Фёдора — *фёдоров овин»? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Притяжательные прилаг ательные, образованные от личных имен, пишутся с большой буквы.

Добрый день.
Скажите, пожалуйста, какое можно придумать словосочетание по схеме притяжательное прил. + сущ. с существительным _спортсмен_?
Являются ли притяжательными прилагательные в словосочетаниях _бабушкин врач_, _папин начальник_?
Смущает то, что притяжательные прилаг ательные обозначают принадлежность предмета какому-либо человеку (или животному). Какой вопрос лучше задать к прилагательным в этих словосочетаниях : какой? или чей?
Заранее благодарю за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Бабушкин и папин (чей?) — это притяжательные прилаг ательные. А вот «чей-либо спортсмен» звучит странно.

Источник

Читайте также:  Степени сравнения прилагательных в английском языке теория

Притяжательное прилагательное от слова свинья

МЕДВЕЖАТА, ВЕРБЛЮЖАТА, ЦЫПЛЯТА И СВИНЬЯ: СЛАВЯНСКИЕ ЭТИМОЛОГИИ

(Этимология 1994-1996. — М., 1997. — С. 95-100)

«Неясно образование медвежóнок, где ž указывает как будто на то. что уменьшительная форма образована не непосредственно от медв ѣ дь (ср. лебеденок, лисёнок).»
В.И. Борковский, П.С. Кузнецов. Историческая грамматика русского языка. М. 1963. С. 193.

Слова медвежата, верблюжата, цыплята — сколь бы привычными они нам ни казались — в свете известных фонетических закономерностей представляются неожиданными («нормальны» были бы формы *медведята, *верблюдята, *цыпята) и требуют своего объяснения. Чтобы разобраться в этой «неправильности», слова медвежата, верблюжата, цыплята следует рассмотреть вместе со словом свинья. Причем уместнее начать именно с последнего. Как известно [1], и.-е. *su-s ‘свинья’ (ср. лат. sus, др.-в.-нем. su) дало, еще на индоевропейской почве, прилагательное *su-in— (ср. лат. su-in-us, гот. sw-ein ср.р. ‘свинья’, слав. *sv-in-ъ). В морфемном и словообразовательном отношении здесь имеет место полное подобие. В семантическом отношении следует отметить в готском swein значение ‘свинья’, вместо ожидаемого ‘свиной’: гот. swein является субстантивированным прилагательным. Таким же субстантивированным прилагательным являлось и славянское *sv-in-ъ (ср. раннее полное прилагательное свиной). После того, как процесс субстантивации краткого прилагательного завершился, от уже существительного — свинъ было образовано притяжательное прилагательное с суф. —ьj-: свин-ьj- (свúний. свúнья, свúнье), а затем вновь произошла субстантивация адъективной формы женского рода: свинья матка — свинья (ср. свиноматка). Форма притяжательного прилагательного была переосмыслена как форма существительного типа семья́, земля́, что привело к аналогическому перенесению ударения с основы на флексию: свúнья > свинья́ (весьма показательно в этом отношении сохранение в этом слове ударения на и в сербохорватском и словенском языках при ударении на а в болгарском языке). Таким образом, мы имеем дело с двукратной субстантивацией прилагательного. О том, что свинья является производным от свин, писали А. Мейе и М. Фасмер [2]. Но подробности этого процесса были не совсем ясны не только им, но и О.Н. Трубачеву: «. в своей полной форме слав. svinьja, а представляется сугубо славянской инновацией не совсем ясного морфологического характера: и.-е. *suinos, слав. *svinъ, ср. рус. свиной + суффикс —ьja-» [3]. Косвенным аргументом в пользу двукратной адъективности слова свинья может служить невозможность образования от него прилагательного: семья > семейный, земля > земельный, земляной, при невозможности свинья > *свиньяной, *свинейный. Итак, мы зафиксировали, что название животного может быть субстантивированным прилагательным. Этот пример не единичен: ср., например, сохатый ‘лось’, носорог букв, ‘носорогий’, лебедúн (?) ‘лебедь самец’ (кубан., урал., перм., новгор., СРНГ 16, 301). Если рассматривать слово свинья как субстантивированное прилагательное, то морфологический характер славянской инновации абсолютно ясен: и.-е. *su-s > и.-е. *su + in-(os) > и.-е. *svin(ъ) > слав. *svin + ьj- (ь, а, е) > рус. свинья́. При этом —ьj— — унаследованный из общеиндоевропейской эпохи суффикс, соответствующий и.-е. *-jo-, *-ijo-. «В древности суффикс был продуктивным и дал много новых образований. Он остался продуктивным и далее, поскольку представляет прилагательные с значением принадлежности, равнозначные греческому родительному падежу. (. ) В форме на —ьjь прилагательное часто имеет более широкое значение: рабии от рабъ обозначает «принадлежащий рабу», а также «рабский» (свойство);. » [4]. «Суффикс —j-, продуктивный при образовании притяжательных прилагательных еще на праславянской почве, в древнерусском языке уже не выделялся как суффикс, прилагательное отличалось от существительного ступенью конечного согласного морфемы, непосредственно предшествующей бывшему суффиксу, ср. володимирь или володимерь (от Володимиръ или Володимеръ), вьсеволожь (от Вьсеволодъ); княжь от князь, и т.д.; но родственный этому суффиксу более редкий суффикс —ьj— ( ѣ жии (от медв ѣ дь), но в древности оно шло но типу ВьсеволодъВьсеволожь, ср.: въ образ ѣ медв ѣ жи (Лавр, лет., л. 66). (. ) Суффиксы — одни и те же — могли появляться в составе как именных, так и местоименных прилагательных. (. ) Местоименные формы обычны в женском роде (при именных в мужском). » [5]. Отметим, что в Лаврентьевской летописи зафиксировано притяжательное прилагательное медвежь, образованное посредством суф. —j-. На примере слова свинья мы видели, что притяжательное прилагательное могло субстантивироваться и, следовательно, из медвежь ‘медвежий’ могло получиться медвежь ‘медвежий самец, медведь’. На то, что эта субстантивация состоялась, указывают прилагательные же, образованные от данной основы: медвеж-н(ое) плясание (XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв.), медвеж-н(а) ‘медвежья шкура’ (нижегор., субстантивированное прилагательное), медвеж-ин(ый) ‘медвежий’ (ряз.) (СРНГ 18, 68-69). Еще более убедительно об этом говорит паралеллизм производных с основами медвед— и медвеж— (слова с пометами см. в СРНГ 18, 64-69; слова без помет см. в БАС): медведий (том., тобол, вят., новгор.) — медвежий; медведёнок (вят.) — медвежонок: медведята (смол., псрм.) — медвежата; медвединый (ряз.) — медвежиный (ряз.); медведина (‘мясо, шкура, большой зверь’) — медвежина (‘мясо, шкура’) (краснояр., вост-казах., сиб., свердл., самар.); медведятина ‘медвежатина’ (вят.) — медвежатина; медведиха (ряз.) — медвежиха (Ср. Урал, свердл., вят., киров., том., сиб., хабар.); медведица — медвежица (краснояр., амур., том., сахалин., псков., твер., приангар.); медведка (раст.) (уфим.) — медвежка (раст.) (новосиб., свердл.); медведна (‘шкура, постель’) — медвежна (‘шкура’) (сиб, камч., псков., нижегор.); медведник (зап., смол.) — медвежник (южн.-урал., псков., калуж.). Наличие обоих рядов практически на одних и тех же территориях исключает объяснение их генезиса теми или иными диалектными особенностями. Ср. также пары верблюдица (Слов. Акад. 1847) — верблюжина (Соколов, Слов, 1834, дои. — БАС 2, 169), верблюдина ‘трава’ — верблюжина ‘мясо’ (Даль), верблюдник ‘упряжь’ — верблюжник ‘погонщик’ (СРНГ 4, 121-122). Форма же медведий образована суф. —ьj-, родственным и синонимичным суф. —j-, отраженному в прилагательном медвежий (ср. суф. —ьj— в паре лис(а) > лисий и —j— в паре лес > леший). О производных на *ent со значением ‘невзрослое живое существо’ известно, что они, как правило, образовывались от существительных, обозначающих взрослую особь: лис(а) > лис-ят(а), волк > волчат(а), гусь > гус-ят(а), кот > кот-ят(а) и т.п. Однако известны случаи, когда этот суффикс прибавлялся и к основе прилагательного: лебедь > *лебед-н(ые) (птенцы) > лебед-н-ят(а) (Филин 16, 301), об этом же процессе свидетельствует, на наш взгляд, и форма медвенёнок ‘медвежонок’ (Ах, и что и поле зачернелося: Ти медведица с медвенятами. смол., 1890, Филин 18, 69). Форму медвенята можно понять как производную от медвед-н-ят(а) к результате диссимилятивного упрощения группы согласных: дн > н; в таком случае имеется полная аналогия рассмотренному выше процессу: медведь > медвед-н(ы) (детёныши) > *медвед-н-ят(а). Промежуточное звено этой цепи зафиксировано в диалектах и памятниках языка: медведна шкура (СлРЯ XI- XVII вв.) или медведна ‘шкура медведя’ (СлРЯ XI-XVII вв. и СРНГ 18 65) как прилагательное и как субтантивированное прилагательное. Поэтому форма медвежата могла образоваться и независимо от процесса субстантивации: медведь > медвед-j(ь) ‘медвежий’ > медвежи (детёныши) > медвеж-ат(а). Ряд верблюд > верблюж(ий) > верблюж-ат(а) образован по этой модели. Тут надо учесть, что форма верблюдъ зафиксирована не ранее XIV в. Более ранние формы вельбудъ и вельблудъ зафиксированы в X-XI вв. В это же время зафиксированы прилагательные вельбужь и вельблюжь (Срезневский; СлРЯ XI-XVII вв.; СлДРЯ XI-XIV вв.). Эти же прилагательные есть в старославянских текстах и зафиксированы они едва ли не ранее, чем прилагательное медв ѣ жь. С верблюдами (по крайней мере заочно) славяне познакомились уже по первым славянским переводам Евангелия, описывающим реалии Ближнего Востока. Форма верблюжий, зафиксированная в русских текстах не ранее XVI в., является лишь трансформом др.-рус. вельблужь, ст.-сл. вельбл ѫ ждь, зафиксированных в X-XI вв. Образование такого прилагательного в X в. могло опираться на четкое осознание словообразовательного значения чередования д/ж в конце слова, которое фактически выполняло функцию материально отсутствующего суф. —j-; как сказал бы И.А. Бодуэн де Куртэнэ, произошла «семасиологизация» (в терминологии Н.С. Трубецкого — «морфонологизация») первоначально, чисто фонетического чередования. И прилагательные володимерь, ярославль, радонежь, образованные явно после завершения процесса преобразования согласных перед —j-, — несомненное тому подтверждение. На существование субстантивированного прилагательного вельблужь (верблюжь) ‘верблюд’ указывают его производные в литературном языке и диалектах: верблюжиха, верблюжник (‘погонщик’, наряду с верблюдник ‘упряжь’), но самым красноречивым аргументом в пользу существования субстантивированного прилагательного *верблюжь ‘верблюд’ является прилагательное верблюжúный, -ая, -ое, ‘верблюжий’: Баз верблюжиный. Верблюжно сало и мазь продают. (Теплов. оренб., 1951). Азям, сказать, верблюжиный, а зипун — овечья шерсть (Колпаш. том.) (СРНГ 4. 121-122). Это прилагательное, образованное с помощью суф. -ин(ый). А с помощью этого суффикса прилагательные образуются только от существительных, следовательно, данное слово могло образоваться только от существительного * верблюжь ‘самец верблюда; верблюд’. Слово цыплёнок (цыплята) восходит к существительному цыпа ‘курица’, отмеченному (с разной, но близкой семантикой) в восточнославянских, словенском, словацком и латышском (лтш. ciba ‘курица’) языках (Фасмер IV, 307). Такая география наводит на мысль о принадлежности слов *cipa ‘курица’ и *cip-cip общеславянскому словарю. Засвидетельствованность слова цыплёнок — цыплята только в русском языке привела Вал. Вас. Иванова к выводу о собственно русском происхождении этого слова, что, однако, вовсе не обязательно: вполне могут открыться новые источники, фиксирующие это слово в древнерусском языке или украинских, белорусских или каких-либо других славянских диалектах. Статью цыплёнок в Этимологическом словаре стоит привести целиком: «Цыплёнок. Собственно русское. Образовано с помощью суф. —енок от цыпля, сохранившегося в диалектах и являющегося, вероятно, производным с суф. —j— от цыпа; сочетание п с последующим j изменилось в пл’. Цыпа представляет собой образование от звукоподражательного цып-цып.» [6]. Цып(а) + j, но В.В. Иванову, дает цыпл(я), а цыпл(я) + енок дает цыплёнок. Но ведь слово цыпля в диалектах отмечено только в значении ‘цыплёнок’ (Даль IV, 576)! Если к слову цыпля со значением ‘цыплёнок’ прибавляется суф. —енок со значением ‘невзрослое живое существо’, то получается что-то вроде ‘птенец цыплёнка’, а на шаге цып(а) ‘курица’ > цып + j(а) = цыпля ‘цыплёнок’ суф. —j— приписывается несвойственное ему значение ‘невзрослое живое существо’. В.В. Иванов, однако, прав в том, что образование с суф. —j— имело место. Цыплята образованы по той же модели, что и медвежата, верблюжата — от прилагательного: цыпа ‘курица’ > *цып-j(ь) = *цыпл(ий) ‘куриный; свойственный курице’ > цыпл-ят(а). Форму же цыпля ‘цыплёнок’ естественнее сблизить с формами ед.ч. на *-ent: порося, теля и т.п., замещенными позднее формами на —енок. Проведенный анализ позволяет сделать вывод, что существительные на *-ent со значением ‘невзрослое живое существо’ могли образовываться как непосредственно от названий взрослых животных, так и опосредованно — через ступень прилагательного, образованного от последних с помощью суф. —j— или —n-.

Читайте также:  Писать мягкий знак в краткой форме прилагательного

1. См. Мейе А. Общеславянский язык. М., 1951, 396: Фасмер III, 579.

3. Трубачев О.И. Происхождение названий домашних животных в славянских языках (Этимологические исследования). М.. 1960, 62.

4. Мейе А. Общеславянский язык. М., 1951, 286-287.

5. Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 1963.

6. Шанский Н.М., Иванов В.В.. Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка / Под ред. С.Г. Бархударова. М., 1961, 367.

Источник