Меню

Согласование рода прилагательных во французском языке



Согласование прилагательных цвета

Вы знаете, что эти прилагательные, как и все остальные во французском языке, согласуются с существительным к которому они относятся в роде и числе. По общему правилу, к прилагательным во множественном числе добавляют S на конце. К прилагательным же женского рода добавляется Е на конце.

Пример с прилагательным Noir (м.р.) – черный; Noire — черная (ж.р.). Это прилагательное для мужского и женского рода имеет разные формы.

  • Un costume noir (м. род, ед. ч.) – черный костюм
  • Des costumes noirs (м. род, мн. ч.) – черные костюмы
  • Une carte noire (ж. род, ед. ч.) – черная карта
  • Des cartes noires (ж. род, мн. ч.) – черные карты

А вот пример с прилагательным Rouge (м.р.) – красный; Rouge (ж.р.) — красная. Для мужского и женского рода форма одна. Согласование происходит для числа (во множественном числе появляется буква S на конце).

  • Un costume rouge (м. род, ед. ч.) – красный костюм
  • Des costumes rouges (м. род, мн. ч.) – красные костюмы
  • Une carte rouge (ж. род, ед. ч.) – красная карта
  • Des cartes rouges (ж. род, мн. ч.) – красные карты

Но сейчас речь пойдет о прилагательных цвета, которые никак не согласуются с существительными, т.е. остаются неизменными.

1) Прежде всего так происходит, когда обозначающее цвет прилагательное имеет одинаковую форму с существительным. Посмотрите на примеры нескольких таких прилагательных и на фразы сними:

1) Каштан (им. Сущ.); 2) Каштановый (им. Пр.)

1) Пион (им. Сущ.); 2) Пионового цвета (им. Пр.)

1) Солома (им. Сущ.); 2) Светло-желтый (им. Пр.)

Исключение составляют следующие прилагательные (т.е. они согласуются в роде и числе с существительными):

  1. Rose — розовый / роза
  2. Mauve – сиреневый / мальва
  3. Pourpre – пурпуровый / пурпур
  4. Écarlate – пунцовый / ярко-красная краска

Кроме этого, прилагательные остаются неизменными, если они сложные (т.е. состоят более чем из одного слова):

  • des mers bleu-vert – сине-зеленые моря
  • des yeux gris-bleu – серо-голубые глаза
  • des pulls jaune paille – желто-соломенные свитера
  • des robes vert pâle – бледно-зеленые платья
  • une voiture bleu foncé – темно-синяя машина

Если же мы используем название цвета, но не как прилагательное, а как существительное, то согласование будет происходить в соответствии с примерами:

  • des bleu-vert – сине-зеленые
  • des gris-bleu – серо-голубые
  • des jaunes paille – желтые цвета соломы (les jaunes sont de la couleur de la paille)
  • des verts pâles – зеленые бледного оттенка (les verts sont pâles)
  • des bleus foncés – голубые темного оттенка (les bleus sont foncés).

И наконец, если к существительному относятся несколько прилагательных, которые не согласуются с ним ни в роде ни в числе, тогда переводиться они будут в соответствии с примером 1. Обратите внимание на перевод прилагательных, когда согласование с существительным происходит (пример 2).

  1. Des drapeaux bleu, blanc, rouge — Бело-красно-синие флаги (т.е. трехцветные флаги)
  2. Des drapeaux bleus, blancs, rouges — Флаги синие, белые, красные (т.е. флаги разных цветов)

Источник

Согласование прилагательных

Согласование прилагательных

L’accord des adjectifs

  1. Обычно мы согласуем имя прилагательное в роде и числе с именем существительным, которое оно определяет.

Il a une belle voiture. У него красивая машина.

Nous regardons un bon film. Мы смотрим хороший фильм.

Mettez-les dans les salles voisines. Положите их в соседние залы.

Il écoute des disques contemporains. Он слушает современные диски.

  1. Если имя прилагательное определяет два или более существительных, употребляем форму множественного числа мужского рода.

Michel et Nicolas sont grands. Мишель и Николя высокие.

Masha et Nathalie sont grandes. Маша и Натали высокие.

Michel et Masha sont grands. Мишель и Маша высокие.

Читайте также:  Относительно не как пишется с прилагательными

Ils ont un divan et une télé neufs. У них новый диван и телевизор.

  1. Сложные прилагательные, которые состоят из двух прилагательных, согласовываем с существительным (обе формы).

Les personnes sourdes-muettes (les enfants sourds – muets) utilisent le langage des signes. Глухонемые люди (дети) употребляют язык жестов. (un enfant sourd-muet)

Il achète des cerises aigres-douces. Он покупает кисло-сладкие черешни. (une cerise aigre-douce)

  1. Если сложное прилагательное состоит из прилагательного и сокращенного из слова на i или o, согласовываем только прилагательное:

Un dictionnaire franco-allemand – франко-немецкий словарь

Une guerre franco-allemande — франко- немецкая война

  1. Если сложное прилагательное состоит из наречия или предлога + прилагательное, согласовываем также только прыгательное:

L’avant-dernière étape предпоследний этап

Un nouveau-né новорожденный

Des enfants nouveau-nés новорожденные

  1. Если сложно прилагательное обозначает цвет, он не изменяет свою форму в женском роде или во множественном числе:

Un pantalon bleu-marin (des pantalons bleu-marin) синие брюки

Une robe bleu-marin (des robes bleu-marin) синее платье

  1. Формы прилагательных, которые обозначают цвет и происходят от существительных, также не изменяются:

Ivoire слоновый от ivoire слоновая кость

Une robe ivoire (des robes ivoire) платье цвета слоновой кости

Orange — оранжевый от orange апельсин

Des pantoufles orange оранжевые тапочки

N.B. une chaise rose ( des chaises roses) розовыйстул

  1. Когда прилагательные demi и nu, употребляются перед существительными, как префикс, их форма не изменяется и пишутся через черточку; когда они стоят после существительного, мы их согласовываем с существительным:

une demi-bouteille полбутылки une bouteille et demie полторы бутылки

une demi-bageutte пол багета une baguette et demie полтора багета

  1. Прилагательные которые употребляются с глаголами как наречия, не изменяются:

marcher nu-pieds, nu-tête идти босиком, с непокры­той головой marcher les pieds nus, la tête nue

Cette fleur sent bon. Этот цветок хорошо пахнет.

Ces livres coûtent cher. Эти книги стоят дорого.

Ho: Cette fleur est bonne. Этот цветок хороший. Ces livres sont chers. Эти книги дорогие.

Источник

Имя прилагательное. L’adjectif во французском языке

Имя прилагательное – это такое слово, которое прилагается к существительному, то есть становится таким же по роду (мужской – женский) и числу (единственное – множественное) и отвечает на вопрос «какой?». Другими словами ведет себя так же как и в русском языке.

Поэтому нам будет легко запомнить, что прилагательное должно меняться в зависимости от того существительного, к которому оно прилагается.

красные ручки – de s stylo s rouge s
черная машина – un e voitur e noir e

Внимание! Род имен существительных очень часто не совпадает с русским языком. К тому же нет среднего рода.

la table (ж. р.) – стол (м. р.)
le livre (м. р.) – книга (ж. р.)
la robe (ж. р.) – платье (ср. р.)
le manteau (м. р.) – пальто (ср. р.)

Поэтому при переводе с русского языка надо помнить, что по-французски мы скажем, например, о платье – зеленая – la robe vert e

Давайте теперь рассмотрим как же из прилагательного мужского рода можно сделать прилагательное женского рода:

в большинстве случаев к нему просто надо добавить букву e :

le récit intéressant – интересный рассказ
l’histoire intéressant e – интересная история

Внимание! Некоторые прилагательные мужского рода тоже имеет на конце эту букву. Их просто надо запомнить. Они по родам не меняются:

rouge (красный, -ая)
jaune (желтый, -ая)
jeune (молодой, -ая)
beige (бежевый, -ая)
triste (печальный, -ая)
rose (розовый, -ая)

удвоение согласной + е используется в следующих случаях:

en / —enne

un pays europé en (европейская страна) – une langue europé enne (европейский язык)

ien / —ienne

un chanteur ital ien (итальянский певец) – une chanteuse ital ienne (итальянская певица)

Читайте также:  Степени сравнения наречия и прилагательного в русском языке

on / —onne

un garçon mign on (симпатичный мальчик) – une fille mign onne (симпатичная девочка)

as / —asse

un fauteuil b as (низкое кресло) – une table b asse (низкий стол)

os / —osse

un gr os sac (толстая сумка) – une gr osse valise (толстый чемодан)

el / —elle

un geste habitu el (обычный жест) – une question habitu elle (обычный вопрос)

eil / —eille

un film par eil (похожий фильм) – une situation par eille (похожая ситуация)

et / —ette

mon frère cad et (мой младший брат) – ma soeur cad ette (моя младшая сестра)

compl et (заполненный) – compl ète (заполненная)
concr et (конкретный) – concr ète (конкретная)
discr et (скромный) – discr ète (скромная)
inqui et (беспокойный) – inqui ète (беспокойная)
secr et (секретный) – secr ète (секретная)

другие случаи (но опять же всегда е на конце):

er / —ère

un homme étrang er (мужчина иностранец) – une femme étrang ère (женщина иностранка)

ier / —ière

un problème financ ier (финансовая проблема) – une question financ ière (финансовый вопрос)

f / —ve

un garçon sporti f (спортивный мальчик) – une fille sporti ve (спортивная девочка)

eux / —euse

un garçon courag eux (храбрый мальчик) – une fille courag euse (храбрая девочка)

eur / —euse

un geste tromp eur (обманчивый жест) – une idée tromp euse (обманчивая идея)

teur / —trice

un geste protec teur (покровительственный жест) – une voix protec trice (покровительственный голос)

meill eur (лучший) – meill eure (лучшая)
maj eur (совершеннолетний) – maj eure (совершеннолетняя)
min eur (несовершеннолетний) – min eure (несовершеннолетняя)
superi eur (высший) – superi eure (высшая)
extéri eur (внешний) – extéri eure (внешняя)
intéri eur (внутренний) – intéri eure (внутренняя)
antéri eur (предыдущий) – antéri eure (предыдущая)
postéri eur (последующий) – postéri eure (последующая)

а также совершенно особые случаи (не забудьте, что на конце е !):

beau – belle (красивый, -ая)
nouveau – nouvelle (новый, -ая)
fou – folle (сумасшедший, -ая)
vieux – vieille (старый, -ая)
gentil – gentille (милый, -ая)
blanc – blanche (белый, -ая)
frais – fraîche (свежий, -ая)
franc – franche (вольный, -ая)
sec – sèche (сухой, -ая)
doux – douce (нежный, -ая)
faux – fausse (ложный, -ая)
roux – rousse (рыжий, -ая)
long – longue (длинный, -ая)
public – publique (общественный, -ая)
grec – grecque (греческий, -ая)
turc – turque (турецкий, -ая)
jaloux – jalouse (ревнивый, -ая)
bref – brève (короткий, -ая)
favori – favorite (любимый, -ая)

Внимание! У некоторых прилагательных есть целых две формы мужского рода. Как обычно, это связано с желанием французов, чтобы в их языке все было красиво 🙂

Если существительное, перед которым будет стоять данное прилагательное, будет мужского рода единственного числа и будет начинаться с гласной или нечитаемой буквы h , следующие прилагательные поменяют свою форму:

beau – bel (красивый) – un bel a rbre (красивое дерево)
fou – fol (сумасшедший) – un fol h omme (сумасшедший мужчина)
nouveau – nouvel (новый) – un nouvel e mployé (новый служащий)
vieux – vieil (старый) – un vieil h omme (старый мужчина)

От женского рода они будут отличаться только отсутствием удвоения согласной и буквы е .

Cet endroit est beau . – Это место (есть) красивое.
C’est un bel e ndroit. – Это (есть) красивое место.

Теперь посмотрим как прилагательные образуют множественное число:

в большинстве случаев к ним просто добавляют букву s (не забывая при этом, что сначала нужно согласовать по роду).

Читайте также:  Прилагательное к слову трясина

un stylo vert (зеленая ручка) – de s stylo s vert s (зеленые ручки)
une voiture vert e (зеленая машина) – de s voiture s vert es (зеленые машины)

Но некоторые прилагательные имеют s на конце и в единственном числе. Еще одну добавлять не надо 🙂

un mur épai s (плотная стена) – des murs épai s (плотные стены)

к прилагательным beau (красивый) и nouveau (новый) добавляют не s , а x :

les beau x yeux – красивые глаза
les nouveau x livres – новые книги

Но некоторые прилагательные имеют x на конце и в единственном числе. Еще одну добавлять не надо 🙂

un garçon généreu x (щедрый мальчик) – des garçons généreu x (щедрые мальчики)

особые случаи:

Когда речь идет о мужском роде

al / —aux

un problème médic al – медицинская проблема
des problèmes médic aux – медицинские проблемы

ban al – banal s (банальный, -ые)
final – final s (финальный, -ые)
fatal – fatal s (фатальный, -ые)
glacial – glacial s (ледяной, -ые)
natal – natal s (родной, -ые)
naval – naval s (морской, -ие)
bancal – bancal s (кривой, -ые)

Внимание! Если род женский, то следуем основному правилу (+ s ):

une question médic ale – медицинский вопрос
des questions médic ales – медицинские вопросы

Где прилагательное должно стоять?

Основное правило – после существительных (в отличии от русского языка!):

une robe rouge – платье красное (по-русски: красное платье)
une table ronde – стол круглый
une chanteuse française – певица французская
un pays européen – страна европейская

Но, как обычно, есть исключения:

несколько прилагательных всегда стоят перед существительным, их надо запомнить:

un petit enfant – маленький ребенок
un grand bâtiment – большое здание
un nouveau roman – новый роман
un vieux costume – старый костюм
un bon dîner – хороший ужин
un mauvais déjeuner – плохой обед
un gros livre – толстая книга
un joli chemisier – красивая блузка
un beau jardin – красивый сад

прилагательные, обозначающие эмоции, характер, могут стоять и после, и перед существительными. Вперед их выносят обычно для усиления смысла:

une situation terrible – ужасная ситуация
une terrible situation – ситуация ужасная

Кстати, любопытно, что в русском языке наоборот, чтобы усилить смысл прилагательного, его ставим после существительного (а в нейтральной позиции – перед).

а есть такие прилагательные, которые могут стоять и до, и после существительного, но при этом будут менять свой смысл (или его оттенки).

mes mains propres – мои чистые руки
mes propres mains – мои собственные руки

la musique sacrée – священная музыка
la sacrée musique – ненавистная музыка

un homme brave – храбрец
un brave homme – славный малый

un homme hônnete – честный человек
un hônnete homme – порядочный человек

une femme pauvre – бедная (небогатая) женщина
une pauvre femme – бедняжка

une histoire triste – грустная история
une triste histoire – скучная история

Раскроем еще один секрет.

Если к прилагательному женского рода добавить —ment , получится наречие (слово, которое отвечает на вопрос «как?»).

attenti f (внимательный) – attenti ve (внимательная) – attenti ve ment (внимательно)

Для прилагательных, заканчивающихся на —ant , —ent окончание будет немножко другим (и женский род образовывать не надо):

ent / —emment

prudent (острожный) – prudemment (острожно)

ant / —amment

suffisant (достаточный) – suffisamment (достаточно)

Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а также дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Грамматика в МП3 с упражнениями и ответами.

Источник