Официально-деловой стиль: особенности и языковые средства
Официально-деловой стиль обслуживает правовую и административную и производственную деятельность человека. Цель стиля — регулирование правовых отношений между участниками коммуникации.
Официально-деловой стиль — жанры, форма речи, сфера применения, стилевые черты
В официально-деловой стиле преимущественно используют письменную форму речи, что и понятно: правовые отношения должны быть закреплены, чтобы в случае нарушений или недоразумений можно было установить, каковы правовые отношения коммуникантов. В основном в официально-деловом стиле употребляется монолог как вид речи.
Официально-деловой стиль представляет собой общественную коммуникацию.
Жанрами официально-делового стиля являются: конституция, закон, устав, договор, нота, справка, автобиография, деловая беседа, деловой разговор и др.
Автор текста – юрист, правовед, дипломат, гражданин.
Адресат — государство, граждане государства, учреждения, служащий и т.д.
Стилевые черты официально-делового стиля
- императивность — долженствующе-предписывающий характер,
- точность, не допускающая инотолкования,
- стандартизованность — строгая композиция текста, точных отбор фатов и способов их подачи,
- безэмоциональность.
Языковые средства официально-делового стиля
Лексические средства
Как и в любом другом стиле, в официально-деловом используется специальная и профессиональная лексика:
в соответствии с…, ввиду, согласно и др.,
- сочетание глагола и существительного в функции сказуемого:
проводить расследование, вести работу и др.;
кассационная жалоба, единовременное пособие, установленные порядок, предварительное рассмотрение;
Ваше величество, таковой, примите уверением в моем почтении;
- аббревиатуры (сложносокращенные слова):
- отсутствие разговорной, диалектной, просторечной, жаргонной лексики;
Кроме этого, слова в официально-деловом стиле образуют антонимичные пары:
права — обязанности, истец — ответчик, прокурор – адвокат.
Морфологические средства официально-делового стиля
- преобладание существительных над глаголами, большая частотность отглагольных существительных
- частотность отыменных предлогов
- употребление глаголов в форме настоящего времени несовершенного вида
(так называемое настоящее долженствование: корреспонденция вручается получателю… в этом случае глагол вручается имеет значения должна вручаться, обязательно вручается),
- частотность неопределенной формы глагола
(Издательство обязуется издать книгу в установленный срок, организовать сбыт и продажу книги, своевременно выплачивать гонорар автору),
(необходимо, должен, обязан),
- более употребимы относительные прилагательные, чем качественные
(рабочий, отпускной, книжный, разговорный, официальный),
- использование глагольно-именных сочетаний, синонимичных глаголу
(бороться – вести борьбу, работать – проводить работу),
- преобладание существительных над местоимениями, отсутствие местоимений 1-2 лица ед. и мн. числа (за редким исключением),
- использование существительных м.р. для обозначения ж.р. (учитель Иванова),
- обозначение человека через его социальную принадлежность
(истец, ответчик, наниматель, исполнитель и т.п.)
Смотрите тематическую презентацию:
Синтаксические средства стиля
К ним относится:
(цепочка последовательно зависимых существительных Р. или Т.п.: второй помощник заместителя председателя правления Госбанка России),
- большое количество уточняющих оборотов и однородных членов предложения:
(Двадцать пятого сентября, в 18-00, в помещении Музея учебника, состоится заседание Ассоциации «Российский учебник»),
- большое количество страдательных, неопределенно-личных и безличных конструкций:
(В целях формирования государственного бюджета для обеспечения учебной литературой школ, участвующих в эксперименте по совершенствованию структуры и содержания образования, просим сделать расчет затрат на изготовление экспериментальных учебников…),
- отсутствие восклицательных, вопросительных предложений (кроме письменного обращения):
(Уважаемый Виктор Васильевич! В ответ на Ваше ходатайство от 12 марта 2001 года….),
(«Российская Федерация – Россия есть демократическое федеративное правовое государство с республиканской формой правления»).
Особенности построения текста в официально-деловом стиле:
- стандарт композиции (в соответствии с жанром ),
- стандарт сильных позиций текста
(заголовок – название документа, зачин, концовка),
- отбор фактов строго определен типом документа,
- типы записи:
— линейная (заявление, приказ ),
— трафаретная – линейная запись с пробелами для переменных данных (справка, договор),
— анкетная – вопросно-ответная форма, содержание дробится, текст читается по вертикали (анкета),
— табличная – данные представлены в цифровой или словесной форме и заключены в графы по вертикали и горизонтали,
выделение в абзац части предложения (весь текст может представлять собой одно предложение.
(Работник учреждения обязан… В права работника входят…).
Материалы публикуются с личного разрешения автора — к.ф.н. О.А.Мазневой, (см. «Наша библиотека»)
Источник
5.3. Официально-деловой стиль
Стили русского литературного языка
Официально-деловой (деловой) стиль обслуживает сугубо официальные человеческие взаимоотношения: отношения между государственной властью и населением; между странами; между предприятиями, организациями, учреждениями; между личностью и обществом; между человеком и различными организациями.
Официально-деловой стиль речи можно подразделить на две разновидности – два подстиля:
а) официально-документный, то есть язык дипломатии, законов: международный договор, нота (дипломатическое обращение одного правительства к другому), коммюнике (официальное сообщение, преимущественно по вопросам международного характера), меморандум (дипломатический документ с детальным изложением взглядов правительства на какой-нибудь вопрос), закон, устав, гражданский акт, официальное сообщение и др.;
б) обиходно-деловой, то есть канцелярский (распоряжение, приказ, служебная переписка, деловые бумаги: заявление, характеристика, автобиография, доверенность, расписка, справка, отчёт, протокол, докладная записка и др.).
Основным, определяющим признаком такого текста, доминантой официально-делового стиля в целом является предельная точность, не допускающая инотолкований. Это определяет такие признаки стиля, как строгая тональность, стандартность средств выражения. В целом официально-деловому стилю присущи стилистическая однородность и строгость, объективность и отчасти безличность изложения. Ему противопоказаны эмоциональность, субъективная оценочность и разговорность. Для деловых текстов характерна содержательная полнота, точность, ясность, громоздкость конструкций (из-за стремления к точности). В этом отношении деловой стиль приближается к научному.
Однако тождества между этими стилями нет. Для деловых текстов эти требования, в отличие от научных, являются жизненно важными. Без них деловой текст не может стать документом. Собственно, документ тогда становится документом, когда он составлен и заверен по определённой, стандартной форме. Не случайно в деловом общении так широко используются специальные формы, бланки и т.д.
Источник
Официально-деловой стиль.
учебно-методический материал по русскому языку (11 класс)
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
ofitsialno-delovoy_stil.docx | 17.68 КБ |
Предварительный просмотр:
- Сфера употребления официально-делового стиля. Подстили. Жанры.
- Основные функции.
- Стилевые черты.
- Языковые средства.
1. Сфера употребления : официальные отношения
Официально-деловой стиль характерен для сферы официальных отношений. Он реализуется в основном в письменной речи. Это стиль документов, международных договоров, государственных актов, деловых бумаг и т.д.
Выделяют три подстиля официально-деловой речи: законодательный (закон, указ, устав, гражданский акт), дипломатический (соглашение, конвенция), административно-канцелярский (акт, приказ, деловые бумаги, характеристика, автобиография, доверенность, расписка).
Мы с вами рассмотрим административно-канцелярскую разновидность официально-делового стиля, так как этот наиболее востребован в нашей деятельности.
2. Основная цель официально-делового стиля – сообщить читателю (слушателю) точную информацию, имеющую практическое значение, дать указания, инструкции.
3. Основные стилевые черты:
- стандартизованность ( определенный набор конструкций для создания текста);
- замкнутость (абсолютное стилевое единообразие);
- достоверность;
- точность (точность словоупотребления и отсутствие двусмысленности);
- логичность;
- краткость (только достаточная информация без излишеств).
- Языковые особенности
- наличие канцеляризмов ( слов, употребляющихся преимущественно или исключительно в документах): надлежащий, вышеуказанный;
- наличие существительных со значением лица по выполняющему действию: заявитель, истец, домовладелец, усыновитель;
- активное использование ведомственной лексики (терминов и профессионализмов): нетрудоспособность, алиби, субсидирование;
- именной характер изложения, преобладание имени над глаголом;
- использование отглагольных существительных, в том числе с приставкой не: недонесение, невыполнение;
- использование существительных мужского рода, называющих лицо по профессии: сержант Петрова, инспектор Иванова;
- использование производных предлогов: согласно, благодаря, по мере, в отношении, на основании, в области;
- сложные слова, образованные от двух и более основ: квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, ремонтно-эксплуатационный, вышеуказанный, нижепоименованный.
- семантическое расщепление сказуемого (предпочтение глагольно-именного сказуемого): помочь – оказать помощь, совершить вынужденный переезд, провести соревнование;
- наличие пассивных конструкций (платежи вносятся в указанное время);
- нанизывание родительного падежа, т.е. употребление цепочки имен существительных в родительном падеже: (результаты деятельности органов налоговой полиции…)
- сложный синтаксис:
- использование предложений с несколькими придаточными;
- использование причастий и деепричастий: При наличии спора о размерах причитающихся уволенному работнику сумм администрация обязана уплатить указанное в настоящей статье возмещение в том случае, если спор решен в пользу работника.
- использование клише (выражение, механически воспроизводимое в типичных речевых контекстах; шаблонная фраза): мы, нижеподписавшиеся, составили акт…, Доводим до вашего сведения…
- рубрикация текста: предмет договора, порядок предоставления услуг, обязанности сторон, срок действия договора;
- использование нумерации однородных членов предложения и частей сложного предложения: заказчик обязан: а) обеспечить подрядчику доступ в помещение; б) оплатить согласно условиям договора выполненные подрядчиком работы;
- внимательное отношение к абзацному членению.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Автобиография как жанр официально-делового стиля речи. Эта тема, на мой взгляд, является актуальной для старшеклассников. В рамках урока были поставлены следующие цели и задачи: цели: образовател.
Урок развития речи в 6 классе. Стили речи. Официально-деловой стиль речи. Материал урока позволяет повторить известные учащимся сведения о стилях речи, формировать умения различать стили речи.
Презентация по русскому языку «Официально-деловой стиль речи. Форма и структура делового документа» знакомит обучающихся с формой и структурой разных деловых документов. Возможно использов.
Наше время требует грамотных деловых людей, хороших специалистов. Как применять официально-деловой стиль на практике, в жизни? Какие деловые бумаги личного характера необходимы современному человеку? .
Урок в игровой форме показывает учащимся, как заполнить бумаги для поступления или устройстве на работу, воспитывает культуру делового общения.
Презентация содержит образцы и шаблоны официально-деловых бумаг, а также теоретический материал по теме урока.
Источник
ВОПРОС 3. Особенности употребления прилагательных в деловой письменной речи.
В официально-деловом стиле наиболее употребительны краткие прилагательные со значением модальности. Как правило, они указывают на долженствование или предписание: Каждый гражданин обязан. Письменные сделки должны быть подписаны лицами, их совершившими; Вызов экспертов обязателен . В деловых документах прилагательные этой группы составляют 75% от всех кратких форм, в то время как в научных текстах их употребление отмечается крайне редко, а в художественной речи они практически не встречаются.
Правило 3:
Рекомендуются следующие краткие формы прилагательных на -ен, заменяющие устаревшие формы на -енен:
бездействен, нельзя: бездейственен
Ошибки при употреблении полной и краткой форм прилагательных. Например: «Изменение графика отпусков работников отдела нежелательное(нежелательно).
В качестве сказуемых краткие формы имен прилагательных более употребительны в официально-деловой речи, чем полные. Полные формы в подобных фразах ощущаются как разговорные и даже просторечные.
Ошибки при употреблении полной и краткой форм имён прилагательных
Составителям деловых писем следует учитывать, что краткие формы имен прилагательных более употребительны в официально-деловой речи. Полные формы прилагательных (в форме именительного падежа) в подобных текстах оказываются неуместными, ощущаются как разговорные и даже просторечные.
Правильно: | Неправильно: | |
1. | «Выводы комиссии обоснованны и справедливы» | «Выводы комиссии обоснованные и справедливые» |
2. | «Решение об увольнении мастера Иванова незаконно» | «Решение об увольнении мастера Иванова незаконное» |
3. | «Изменение графика отпусков работников отдела нежелательно» | «Изменение графиков работников отдела нежелательное» |
4. | «Данное решение обязательно для исполнения» | «Данное решение обязательное для исполнения» |
В случае употребления форм кратких имен прилагательных на «-ен» и «-енен» следует учитывать, что в официально-деловой речи предпочтительно употребление форм на «-енен».
Правильно: «Окончательный результат тождественен предварительным расчетам».
«Каждый член бригады ответственен за качество продукции».
Задания:
Запомните краткие формы некоторых прилагательных. С каждым из них составьте простое предложение.
Источник