Меню

Возвратные глаголы в голландском языке



Возвратные глаголы

Me levanto a las 7

Как и в русском языке, в испанском также существуют возвратные глаголы. Возвратными называются такие глаголы, которые обозначают действия, направленные на себя. Для наглядного примера, попробуй сказать, в чём заключаются отличия следующих русских глаголов:

Глаголы с частицей -ся как раз указывают на то, что действия производятся над собой: поднимать себя, смотреть на себя, готовить себя. В испанском языке форму возвратности образует местоимение -se , которая также прибавляется к глаголу.

Сделать из обычного глагола возвратный достаточно легко. Однако, не смотря на эту простоту, спрягаются возвратные глаголы по-особенному. Наша тема, прежде всего, заключается в том, чтобы научиться правильно использовать все формы подобных глаголов в Presente de Indicativo . Поэтому возьмём любой возвратный глагол и проспрягаем его во всех лицах.

yo — me miro (я смотрюсь)

tú — te miras (ты смотришься)

él, ella, usted — se mira (он, она смотрится, Вы смотритесь)

nosotros — nos miramos (мы смотримся)

vosotros — os miráis (вы смотритесь)

ellos, ellas, ustedes — se miran (они смотрятся, Вы смотритесь)

Из примера видно, что при спряжении возвратных глаголов местоимение -se отделяется от глагола, переходит в начало и меняет свою форму в зависимости от лица. Тем временем, окончания глаголов остаются совершенно обычными. Это значит, что для правильного спряжения возвратных глаголов единственное, что тебе надо запомнить, это формы возвратного местоимения: me, te, se, nos, os, se.

Проспрягай таким же образом глагол prepararse — готовиться.

ellos, ellas, ustedes — …

Для проверки подведи курсор к каждому лицу.

Приведём примеры предложений с двумя рассмотренными глаголами.

Cristina se mira en el espejo — Кристина смотрится в зеркало

Me preparo para la clase — Я готовлюсь к уроку

Ученики всегда хорошо готовятся

Я смотрюсь в зеркало и выхожу из дома

Представим ещё несколько возвратных глаголов. Проспрягай каждый из них.

¿A qué hora te levantas? — Во сколько ты встаёшь?

En verano nos bañamos en el río — Летом мы купаемся в реке

María se pinta cada mañana — Мария красится каждое утро

Я встаю в семь часов утра

Вы купаетесь в море летом?

Необходимо также учитывать тот факт, что русские и испанские возвратные глаголы далеко не всегда совпадают. К примеру, глагол ducharse (принимать душ) в испанском языке является возвратным, а в русском нет. Та же ситуация обстоит с глаголом ponerse (надевать).

Me ducho dos veces al día — Я принимаю душ два раза в день

Elisa se pone la chaqueta — Элиса надевает куртку

Существуют и обратные случаи, когда в русском языке используется возвратный глагол, а на испанский переводится обычным.

La clase empieza a las nueve — Урок начинается в девять

Las tiendas cierran temprano — Магазины закрываются рано

Иногда местоимение -se может означать не только «себя», но и «себе». Например, глагол lavar переводится как «мыть». Обычный глагол lavar может быть использован по отношению к каким-то предметам вокруг нас:

Lavo el coche — Я мою машину

Mi mamá lava los vasos — Моя мама моет стаканы

Если мы хотим сказать, что моем что-то себе: руки, лицо, голову — в этом случае нужен обязательно возвратный глагол lavarse .

Me lavo el pelo — Я мою голову (себе)

Miguel se lava la cara — Мигель умывается (моет себе лицо)

Будет неправильно, если мы скажем: Lavo el pelo или Miguel lava la cara . Такие предложения будут означать, что действия производятся над кем-то другим: Мою чужую голову, Мигель умывает кого-то другого.

Анна моет тарелки

Глаголы с орфографическими чередованиями также могут иметь возвратную форму. В их случае нужно уже обращать внимание как на местоимение -se , так и на изменения гласных или согласных в основе. Рассмотрим один из таких глаголов вместе.

acostarse — ложиться спать

yo — me ac ue sto

tú — te ac ue stas

él, ella, usted — se ac ue sta

nosotros — nos acostamos

vosotros — os acostáis

ellos, ellas, ustedes — se ac ue stan

Los niños se acuestan temprano — Дети рано ложатся спать

¿A qué hora te acuestas? — Во сколько ты ложишься?

Проспрягай следующие глаголы самостоятельно. Типы их чередований указаны в скобках.

despertarse — просыпаться (e — ie)

sentarse — садиться (e — ie)

dormirse — засыпать (o — ue)

vestirse — одеваться (e — i)

ponerse — надевать (g)

Обрати внимание на то, что глаголы dormir и dormirse имеют разный смысл. Глаголы vestirse и ponerse также различны по значению.

José duerme nueve horas — Хосе спит девять часов

José se duerme rápido — Хосе быстро засыпает

Me levanto de la cama y me visto — Я встаю с постели и одеваюсь

Me pongo los pantalones — Я надеваю брюки

С глаголом vestirse нельзя уточнять конкретный предмет одежды, так как vestirse значит одеваться вообще.

Не говори: Me visto una chaqueta — Я одеваюсь куртку

И последнее, на чём стоит немного остановить взгляд, это на отрицательных предложениях. Мы знаем, что отрицательная частица no должна ставиться перед глаголом. Но тут у нас появляется ещё местоимение -se в разных своих формах. Так вот, частицу no следует применять перед возвратным местоимением.

David no se ducha por la mañana — Давид не принимает душ утром

Yo no me pinto el pelo — Я не крашу волосы

Рамно не купается в море

Мы не моем руки

Вы не смотритесь в зеркало (vosotros)

Возвратных глаголов очень много, и большинство из них происходит от обычных глаголов с помощью добавления местоимения -se . Ниже представим небольшой список новых глаголов, чтобы можно было ими пользоваться уже сейчас. И безусловно, они встретятся в упражнениях. Учи их, привыкай к их использованию и не забывай про формы местоимения -se .

sentirse — чувствовать себя (e — ie) — не путать с sentarse — садиться

Ejercicios
Упражнения

Поставь глаголы в правильную форму

1. Yo (levantarse) a las diez de la mañana; 2. ¿A qué hora (levantarse) ustedes? 3. Los estudiantes (prepararse) para el examen; 4. ¿Por qué no (prepararse, vosotros) para la clase de español? 5. Yo no (ducharse) por la noche; 6. Susana (mirarse) en el espejo antes de salir de casa; 7. ¿(lavarse, tú) las manos antes de comer? 8. Mi amigo (llamarse) Mario; 9. (lavarse, nosotros) los dientes dos veces al día; 10. Ella (acostarse) siempre muy tarde;11. Los niños no (dormirse) muy rápido.

Дай утвердительные ответы на вопросы

1. ¿Te lavas la cara por la mañana? — Sí, … ; 2. ¿Te preparas bien para las clases? — Sí, … ; 3. ¿Os levantáis temprano? — Sí, … ; 4. ¿Se peina usted cada día? — Sí, … ; 5. ¿Te acuestas tarde? — Sí, … ; 6. ¿Silvia se casa con Juan? — Sí, … ; 7. ¿Te pones un gorro en invierno? — Sí, … ; 8. ¿Tu papá se afeita cada día? — Sí, … ; 9. ¿Te llamas Manolo? — Sí, … ; 10. ¿Se lavan ustedes las manos cuando llegan a casa? — Sí, … ; 11. ¿Se despierta usted a las diez? — Sí, … .

Дай отрицательные ответы на вопросы

1. ¿Te sientes bien? — No, … ; 2. ¿Te duermes rápido? — No, … ; 3. ¿Os quedáis en casa hoy? — No, … ; 4. ¿Te vistes cuando llegas a la playa? — No, … ; 5. ¿Tus amigas se pintan los labios a menudo? — No, … ; 6. ¿Os casáis en junio? — No, … ; 7. ¿Te lavas los dientes después de desayunar? — No, … ; 8. ¿Los turistas se bañan en el mar en invierno? — No, … ; 9. ¿Se ponen ustedes chaquetas en verano? — No, … ; 10. ¿En la clase te sientas en el sillón del profesor? — No, … .

Переведи предложения на испанский язык

1. Я просыпаюсь в десять, но встаю в одиннадцать; 2. Мои дети плохо готовятся к урокам; 3. Летом Кристина выходит замуж за Роберто; 4. Ты красишь волосы? 5. Я надеваю куртку и выхожу из дома; 6. Когда учитель входит с класс, ученики садятся; 7. Моя бабушка хорошо себя чувствует; 8. Обычно мы ложимся в двенадцать ночи; 9. Я чищу зубы три раза в день; 10. Вы бреетесь каждый день? (usted) 11. Меня зовут Габриэль, а вас как зовут? (vosotros)

Читайте также:  Диктант по теме прошедшее время глагола 4 класс

Переведи предложения на испанский язык

1. Я встаю в восемь часов утра; 2. Он моет руки перед едой; 3. Мы смотримся в зеркало; 4. Анна и Лаура причёсываются и красятся; 5. Ты чистишь зубы три раза в день; 6. Во сколько ты встаёшь? 7. Ты быстро засыпаешь? 8. Вы просыпаетесь рано?; (ustedes) 9. Вы моете голову каждый день? (usted) 10. Как тебя зовут? 11. Как зовут твоих друзей? 12. Как зовут эту официантку? 13. Я не бреюсь каждый день; 14. Вы не одеваете шапку, когда выходите из дома? (vosotros)

Источник

Возвратные глаголы в нидерландском языке. Wederkerend voornaamwoord

В русском языке возвратные глаголы – это глаголы с суффиксом -ся (умываться). В нидерландском языке возвратные глаголы образуются с помощью возвратного местоимения zich: zich wassen (умываться) .

В отличие от русского языка, это местоимение выглядит по-разному в разных лицах (очень похоже на склонение личных местоимений).

ik was me я умываюсь
jij / u wast je ты умываешься
hij, zij, het, u wast zich он, она, оно умывается, Вы умываетесь
wij wassen ons мы умываемся
jullie wassen je вы умываетесь
zij wassen zich они умываются

Обратите внимание, что голландские возвратные глаголы необязательно соответствуют русским и наоборот, например: zich herinneren (вспоминать, помнить) и lachen (смеяться) .

В утвердительном предложении возвратное местоимение zich ставится после спрягаемого глагола, а в вопросительном – сразу после подлежащего.

Ik was me snel. – Я быстро умываюсь. (местоимение стоит сразу после глагола, к которому относится)

We willen ons niet wassen. – Мы не хотим умываться. (местоимение стоит сразу после модального (спрягаемого) глагола)

Was je je snel? – Ты быстро умываешься?

Hoe voelt u zich vandaag? – Как Вы себя чувствуете сегодня? (местоимение стоит сразу после подлежащего)

В придаточном предложении zich также стоит после подлежащего:

Ik denk, dat mannen zich minder vaak schuldig voelen dan vrouwen. – Я думаю, что мужчины себя не так часто чувствуют виноватыми, как женщины.

Источник

Нидерландский (голландский) язык (стр. 10 )

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Будущее в прошедшем является относительным временем. Оно выражает будущее время с точки зрения прошедшего момента и поэтому сочетается обычно с простым прошедшим временем (или перфектом) и употребляется обычно в косвенной и несобственно-прямой речи, причем будущее в прошедшем II употребляется, когда действие мыслится как закончившееся до наступления другого действия в будущем, например:

· Hij zei dat hij mij zou schrijven. Он сказал, что будет писать (напишет) мне;

· Zij zei dat zij zou komen nadat zij haar werk beëindigd zou hebben. Она сказала, что придет после того, как закончит свою работу.

Формы будущего в прошедшем также очень часто имеют модальный оттенок и тесно связаны с омонимичными им формами условного наклонения (см. § 43).

· Zou hij komen? Вы думаете, он придет?;

· Hij zou vandaag vertrekken. Он должен сегодня уехать.

· Hij zou vandaag vertrokken zijn. Он должен был сегодня уехать.

В нидерландском языке кроме изъявительного наклонения (aantonende wijs, indicatief) выделяются повелительное наклонение и сослагательное наклонение, к которому относятся формы так называемого условного наклонения или кондиционалиса.

(gebiedende wijs, de imperatief)

Повелительное наклонение (императив) служит для выражения побуждения (приказа, повеления, требования или просьбы). Оно не обладает развернутой системой лиц и времен, выступает лишь в форме 2-го лица единственного и множественного числа и употребляется в повелительных предложениях.

Единственное и множественное число образуется от основы глагола и совпадает с формой 1-го лица единственного числа настоящего времени изъявительного наклонения, например:

· Мааk! Делай! Делайте! (для мн. ч.в неофициальной форме))

Личное местоимений перед глаголом не ставится. Иногда личное местоимение все же сочетается с формой императива и имеет усилительное значение, например:

· Loop jij! Беги, иди (ты)!

Вежливая форма повелительного наклонения имеет в единственном и множественном числе то же окончание t. После глагола ставится обычно местоимение u, например:

· Spreekt u langzamer! Говорите медленнее!

· Haast u! Поспешите!

П р и м е ч а н и е. Повелитепьное наклонение от глагола zijn образуется от основы wees:

· Wees zo goed! Будь так добр!

· Weest u zo goed! Будьте так добры!

Для выражения повеления или приглашения для 1-го лица множественного числа используется модальная конструкция с глаголом laten, например:

· Laten we gaan! Пойдемте!;

· Laat ik beginnen (met. ) Начну с.

Ср. также застывшую побудительную форму 1-го лица множественного числа (adhortatief) с личным местоимением we (← wij) типа:

· nemen we ааn. предположим.

В функции грамматических синонимов императива выступают формы настоящего времени изъявительного наклонения:

· Je blijft hier. Ты останешься здесь,

· Niet roken! He курить!

§ 43. Сослагательное наклонение

(aanvoegende wijs, de conjunctief)

Формы сослагательного наклонения (конъюнктива) в современном нидерландском языке почти совершенно утрачены. Они широко заменяются либо соответствующими формами изъявительного наклонения, либо конструкциями с модальными глаголами, а в условном значении формами так называемого кондиционалиса (условного наклонения).

Сохранились лишь изолированные (часто застывшие) формы сослагательного наклонения настоящего времени, имеющие значение пожелания, допущения, побуждения к действию или косвенного приказания, а также, очень редко, формы простого прошедшего времени, например:

· Leve de eerste mei! Да здравствует 1 Мая!;

· Het ga u goed! Всего хорошего!;

· De duivel hale je! Черт тебя забери;

· Мо dit jaar u veel geluk brengen! Пусть этот год принесет вам много счастья!;

· Er kome van wat wil[89]. Будь, что будет;

· Ное het ook zij. Как бы то ни было;

· Hoezeer wenste ik dat hij kwame1. Как бы я хотел, чтобы он пришел! (прошедшее время);

· Als het ware (прошедшее время). Словно, как будто, как бы, как если бы это было (прошедшее время).

Конъюнктив настоящею времени встречается также в сочетании с неопределенным местоимением mеn в научной литературе, инструкциях и предписаниях, например:

· Men neme natriumcarbonaat. Возьмем (возьмите) углекислый натрий. ;

· Gelieve mij te zenden. Соблаговолите послать мне.

и т. п. В целевом значении конъюнктив настоящего времени встречается также в письменной форме литературного языка в придаточных предложениях цели с союзом opdatдля того, чтобы (см. §74).

Формы конъюнктива простого прошедшего времени и предпрошедшего, почти совершенно утраченные в нидерландском языке, заменяются обычно соответствующими формами прошедшего времени изъявительного наклонения (с которыми они совпали в результате редукции конечного гласного в форме глагола). В простых (обычно восклицательных) предложениях эти формы индикатива выражают значение желания, относящегося при использовании простого прошедшего к настоящему или будущему времени (в этом случае желание мало осуществимо или неосуществимо) или при использовании предпрошедшего времени, направленного в прошлое и поэтому неосуществленного. Глагол или спрягаемая его часть выносятся в этих предложениях обычно на первое место, поскольку союз часто опускается, например:

· Was hij maar gezond! Если бы он только был здоров!;

· Kwam zij vandaag maar bij mij! Если бы она только пришла ко мне сегодня!;

· Was zij gisteren maar bij mij gekomen! Если бы она только пришла ко мне вчера!

Предложения эти могут вводиться также союзом als, например:

· Als hij nu maar kwam! Если бы он только пришел!

Формы простого прошедшего времени и предпрошедшего употребляются также в нереальных условных предложениях (как в главном, так и, особенно, в придаточном), в которых простое прошедшее также относится к настоящему или будущему, а предпрошедшее — к прошлому (здесь особенно четко проявляется значение нереального условия), ср., например:

· Als ik nu daar was, deed ik het. Если бы я сейчас был там, я бы сделал это;

· Als ik gisteren daar geweest was, had ik het gedaan. Если бы я вчера был там, я бы сделал это.

Читайте также:  Мягкий знак на конце глаголов после шипящих тест

Однако в главных предложениях эти формы заменяются обычно синонимичными формами условного наклонения (кондиционалиса) I и II, которым свойствен дополнительный модальный оттенок предположительности, неуверенности и сомнения, связанный со значением будущего времени.

Кондиционалис I* особенно широко распространен в условных предложениях и образуется путем сочетания форм zou — zouden (прошедшего времени конъюнктива вспомогательного глагола zullen, совпавшего формально с прошедшим временем изъявительного наклонения этого глагола) с инфинитивом I спрягаемого глагола, например:

· Ik zou het doen als ik daar was. Я бы это сделал, если бы был там (относится к настоящему или будущему времени).

Кондиционалис I (в главном предложении) согласуется, как правило, с простым прошедшим временем изъявительного наклонения в придаточном предложении.

Кондиционалис II* образуется путем сочетания форм zou — zouden с инфинитивом II спрягаемого глагола и также употребляется в условных предложениях, например:

· Ik zou het gedaan hebben als ik daar geweest was. Я бы это сделал, если бы был там (относится к прошедшему времени).

Кондиционалис II (в главном предложении) согласуется обычно с предпрошедшим временем изъявительного наклонения в придаточном предложении.

Лексическими средствами замены конъюнктива являются также модальные глаголы: kunnen, mogen, moeten и willen. Особенно употребительны в этом отношении глаголы mogen (преимущественно, а форме настоящего времени moge) и willen (как правило, в форме конъюнктива прошедшего времени wou), например:

· Moge hij komen[90]! Пусть он придет!

· Ik wou dat ik insliep. Мне бы хотелось заснуть

· Ik wou graag weten of hij ziek is. Мне бы (очень) хотелось узнать, болен ли он.

В последнем случае желание относится к настоящему времени.

В нидерландском языке имеются два залога; действительный (bedrijvende vorm, het activum) и страдательный. Формы их присущи переходным глаголам.

§ 44. Страдательный залог (lijdende vorm, het passivum)

Страдательный залог образуется из сочетания вспомогательных глаголов worden или zijn с причастием II спрягаемого глагола, причем worden употребляется при образовании настоящего, простого прошедшего, будущего I и будущего в прошедшем I*, a zijn при образовании перфекта, предпрошедшего, будущего II и будущего в прошедшем II*.

Грамматический субъект в пассивных оборотах стоит в именительном падеже, а логический субъект (если он присутствует) выражается предложной конструкцией с door (через кого, кем), соответствующей русскому творительному падежу, например:

· De brief is door hem geschreven. Письмо написано им.

Время пассивной конструкции определяется соответствующими временными формами вспомогательных глаголов worden и zijn. Страдательный залог имеет все восемь временных форм и две формы инфинитива (I и II):

Настоящее время

het plan wordt uitgevoerd

Простое прошедшее время

het plan werd uitgevoerd

план выполнялся (был выполнен)

Перфект

het plan is uitgevoerd

план выполнен (был выполнен)

Предпрошедшее

het plan was uitgevoerd

план был выполнен (до совершения

het plan zаl uitgevoerd worden

план будет выполняться (будет

het plan zal uitgevoerd zijn

план будет выполнен (до совершения

Будущее в прошедшем I

het plan zou uitgevoerd worden

план будет (должен) выполниться, будет (должен быть) выполнен

Будущее в прошедшем II

het plan zou uitgevoerd zijn

план будет (должен быть) выполнен

(до совершения другого действия)

П р и м е ч а н и е. В безличных предложениях формы страдательного залога употребляются как от переходных, так и от непереходных глаголов, например:

· Ег wordt gebeld. Звонят.

· Er wordt gezongen. Поют.

· Er wordt gedanst. Танцуют.

· Ег wordt gelachen. Смеются.

Нельзя смешивать со страдательным залогом формы так называемого «пассива состояния», образуемые из сочетания вспомогательного глагола zijn с причастием II спрягаемого глагола, типа:

· Roken is verboden. Курить запрещено.

· Het venster is geopend. Окно открыто.

· Het venster was geopend. Окно было открыто.

Эти обороты выражают состояние предмета, являющегося грамматическим субъектом предложения, связанное с предшествующим действием. Логический субъект, вызвавший действие, в предложениях этого типа никак не выражен. Сочетания эти очень близки к составному именному сказуемому с прилагательным в качестве предикатива типа:

· het blad is groen — лucm зеленый.

Именные формы глагола

К именным формам глагола относятся инфинитив и причастия, которые, хотя и входят в систему глагольных форм, но не спрягаются и характеризуются рядом признаков, общих с именами существительными и прилагательными.

В нидерландском языке имеются два инфинитива действительного залога: инфинитив I и инфинитив II (перфектный).

Инфинитив I, являющийся одной из основных форм глагола, образуется от всех глаголов путем присоединения к глагольной основе или словообразовательному суффиксу (в производных глаголах) суффикса -(е)n, например:

Инфинитив I обозначает действие или состояние как таковое, без указания на определенное время, наклонение или вид. Он выражает одновременность действия с действием, выявляемым в сказуемом, и (в переходных глаголах) имеет категорию залога.

Инфинитив II образуется от всех глаголов из сочетания причастия II спрягаемого глагола с инфинитивом I соответствующего вспомогательного глагола (hebben или zijn), например:

Инфинитив II обозначает предшествование действия действию, выраженному в сказуемом, ср., например:

· Hij moest zijn plan uitgevoerd hebben. Он, должно быть (вероятно), выполнил свой план.

· Zij zоu gekomen zijn. Она, вероятно, пришла.

Кроме того, имеются две формы инфинитива страдательного залога: инфинитив I пассива и инфинитив II пассива (перфектный), которые образуются лишь от переходных глаголов из сочетания причастия II спрягаемого глагола с инфинитивом I и II вспомогательного глагола worden, например:

· gemaakt worden — делаться;

· geschreven worden – писаться (инфинитив I);

· gemaakt zijn — быть сделанным;

· geschreven zijn — быть написанным (инфинитив II).

Инфинитив I действительного залога используется при образовании будущего времени I, будущего в прошедшем I и кондиционалиса I*. Он обладает свойством субстантивироваться, например:

het lezen — чтение

denken — думать, мыслить

het denken — мышление

het leven — жизнь

и т. п. (см. § 15). Остальные формы инфинитива этим свойством не обладают. Синтаксически инфинитив I может употребляться в функции любого члена предложения. В большинстве случаев в составе сказуемого и в функции дополнения он сопровождается частицей te, например:

· Haar ogen begonnen te schitteren (J. van Velde). Ее глаза заблестели.

Частица te перед инфинитивом опускается после модальных глаголов, blijven, laten, leren, helpen, gaan, komen, zien, horen и некоторых других. Обособленными инфинитивными оборотами являются конструкции с om. te, zonder. te, door. te, na. te и другие. Инфинитив I в сочетании с частицей te выступает также в функции определения, приобретая пассивный характер и значение необходимости, например:

· Het te lezen boek. Книга, которую следует прочитать.

Инфинитив II действительного залога используется при образовании будущего времени II, будущего в прошедшем II и кондиционалиса II*.

§ 46. Причастие (het deelwoord, het participium)

В нидерландском языке имеются две формы причастия: причастие I и

Причастие I (onvoltooid deelwoord) образуется путем присоединения к глагольной основе настоящего времени суффикса -(e)nd:

Причастие II (voltooid deelwoord) образуется с помощью суффиксов t, —d (от слабых глаголов); -(е)n (от сильных глаголов) и префикса ge:

7) gemaakt — сделанный,

8) gestemd — настроенный,

9) gebleven — оставшийся.

Причем в основе причастия II сильных глаголов наблюдается чередование корневого гласного (аблаут[91]).

Префикс ge отсутствует в причастии II производных глаголов с префиксами и у сложных с ударением на втором компоненте, например:

и вклинивается между префиксом и глагольной основой в сложных глаголах с наречными (отделяемыми) первыми компонентами и в сложных глаголах с ударением на первом компоненте, например:

· plaatsgevonden — состоявшийся, имевший место.

Причастиям свойственны в нидерландском языке категории залога (у переходных глаголов) и вида.

Причастие I соответствует в русском языке причастию несовершенного вида настоящего и прошедшего времени (на -щий), имеет в переходных глаголах активное значение и выражает всегда длительное, незавершенное действие, обычно одновременное с действием сказуемого данного предложения. Чаще всего оно выступает в функции определения (реже в функции именной части сказуемого или обстоятельства), и принимает при этом (за исключением сочетаний с существительными среднего рода с неопределенным артиклем или без артикля) окончание , то есть обнаруживает частичное согласование в роде и числе, например:

· de (ееn) schrijvende student — пишущий (писавший) студент;

· het spelende kind (но: een spelend kind) — играющее (игравшее) дитя.

В функции предикатива[92] причастие I встречается в сочетании с глаголом zijn (быть), например:

Читайте также:  И таблица неправильных глаголов и как они произносятся

· Zij is stervende. Она умирает.

· Het water is stijgende. Вода прибывает.

Эти обороты выражают длительность пребывания в определенном состоянии. В предикативной функции (наряду с атрибутивной[93]) употребляются также утратившие тесную связь с глаголами причастия, например:

· opvallend — бросающийся в глаза,

и т. п. Многие причастия полностью отрываются от системы глагольных форм, обособляются в своем значении и переходят в прилагательные или наречия, например:

· indrukwekkend — внушительный, впечатляющий

и другие (с характерным для сложных прилагательных переносом ударения на глагольную основу). Некоторые из таких адъективированных[94] причастий приобретают даже формы степеней сравнения, например:

· Het dringendste verzoek — самая настоятельная просьба.

Русскому деепричастию соответствуют эти причастия в обстоятельственном их употреблении, например:

· Al zingende liepen zij langs de straat. Распевая, они шли по улице.

· Hij sprak al lachende. Он говорил, смеясь.

Эти обороты выражают длительность и одновременность двух действий.

Причастие II переходных глаголов соответствует обычно в русском языке причастию совершенного вида прошедшего времени страдательного залога (на -ный), имеет пассивное значение и выражает, как правило, завершенное действие (разновременное с действием сказуемого и обычно предшествующее ему). Чаще всего оно также выступает в атрибутивной функции, например:

· gesneden brood — нарезанный хлеб,

· het opgebouwde huis — построенный дом,

· een gedrukt boek — напечатанная книга,

· verkochte waren — проданные товары.

Причастия на -(е)n никакого окончания в функции определения не принимают, тогда как причастия на t, —d принимают окончание (за исключением сочетаний с существительными среднего рода с неопределенным артиклем или без артикля).

Причастия от переходных глаголов, выражающих длительное незавершенное действие, сохраняют это качество и не имеют значения завершенности, например:

· het geliefde kind — любимое дитя.

Причастие II непереходных глаголов предельного значения или обозначающих переход из одного состояния в другое, выражает обычно завершенное действие или состояние предмета, например:

· de gevallen bal — упавший мяч,

· het ingeslapen kind — заснувшее дитя.

От непереходных глаголов, выражающих длительное, незавершенное действие или состояние (например, от глаголов lopen, gaan, zwemmen, vliegen, staan, zitten, slapen и других), причастие II в самостоятельном значении и в атрибутивной функции не употребляется (нельзя сказать de geslapen man).

П р и м е ч а н и е. Исключением из этой группы глаголов является лишь глагол liggen (лежать), образующий причастие II gelegen (лежащий, расположенный), например:

· de aan de zee gelegen stad — расположенный у моря город.

Причастие от этих глаголов используется лишь при образовании сложных времен глагола (в частности, перфекта и предпрошедшего).

Причастие II может выступать также в функции именной части сказуемого, например:

· De deur is gesloten. Дверь закрыта.

· Hij is voor alles geschikt. Он ко всему приспособлен.

или обстоятельства, например:

· Naar huis teruggekeerd werd hij ziek. Вернувшись домой, он заболел.

Многие причастия II также обособляются в своем значении, утрачивают свою связь с глаголом и становятся прилагательными или наречиями, например:

· onvermoeid — неустанный, неустанно.

Некоторые из них также образуют степени сравнения, например:

· de begaafdste student — талантливейший студент.

Причастия I и II могут также субстантивироваться и выступать как существительные, например:

· de belanghebbende — заинтересованное лицо,

· de bekende — знакомый (-ая) (множественное число de bekenden),

· de verwant родственник (множественное число de verwanten),

· de gevangene заключенный (множественное число de gevangenen),

· de gewonde раненый (множественное число de gewonden)

§ 47. Образование глаголов.

По способу словообразования глаголы также распадаются на корневые, производные и сложные. Большое количество корневых глаголов является по своей структуре непроизводными[95], например:

и многие другие.

К производным относятся главным образом глаголы, образованные от существительных и прилагательных путем конверсии глагольной основы (без специальных суффиксов, которые бы сохранились в современном нидерландском языке, и поэтому формально не отличающиеся от корневых). Сюда относятся, например, такие глаголы:

· fietsen ехать на велосипеде (от fiets — велосипед),

· delen делить (от deel — часть),

· roken курить (от rook — дым),

· vissen ловить рыбу (от vis — рыба),

· rijpen созревать (от rijp — зрелый),

· bleken белить (от bleek — бледный)

Сюда можно отнести также слабые каузативные[96] глаголы, образованные от основ сильных, типа

· leggen — класть (от liggen — лежать),

· vellen — рубить, валить (от vallen — падать)

Очень большое количество глаголов образовано путем аффиксации[97] (главным образом, префиксации и в значительно меньшей степени путем суффиксации).

§ 48. Глагольная суффиксация

Широко распространен находящийся под ударением суффикс rn) не только в глаголах иностранного, но и нидерландского происхождения, например:

· studeren — учиться, изучать

В значительной степени распространен и суффикс ig(en), например:

Суффикс rr) (безударный) придает глаголу значение повторности действия, например:

Суффикс ln) имеет аналогичное значение повторности действия, например:

· wankelen, waggelen — шататься,

§49. Глагольная префиксация

Глагольная префиксация играет в образовании нидерландского глагола весьма значительную роль.

Глагольные префиксы или неотделяемые приставки (onscheidbare voorvoegsels) являются безударными и в качестве самостоятельных слов не употребляются. К ним относятся: be-, er-, ge-, her-, ont-, ver-, (из них еr и ge являются непродуктивными).

be один из наиболее продуктивных глагольных префиксов, придает глаголу значение предельности, распространения действия на весь объект или на определенное пространство, например:

Эта приставка служит средством транзитивации[98] глаголов (образования переходных глаголов от непереходных), а также для образования глаголов от существительных и прилагательных со значением снабжения определенным предметом или качеством, например;

· bewenen — оплакивать кого-либо, ср.: wenen — плакать,

· belichten — освещать, ср.: licht — свет

Префикс be соответствует обычно русской приставке о-, об- (ср.: орошать, обливать).

еr непродуктивный префикс с почти стертым в нидерландском языке значением завершенности, предельности действия, приобретения чего-либо в результате действия, например:

· ervaren — узнать на опыте, пережить

gе- непродуктивный префикс, полностью утративший свою первоначальную семантику[99] (совместности, законченности действия), часто встречается с глаголами, не употребляемыми без этого префикса, или полностью меняет их значение, например:

her очень продуктивный префикс с основным значением повторения, возобновления действия или восстановления прежнего состояния, например:

· herdenken — отмечать дату, вспоминать кого-либо,

Эта приставка соответствует обычна русским приставкам воз — (вос-), пере — (ср.: возрождать, восстанавливать, перечитывать).

ont продуктивный префикс, придающий глаголу значения:

а) лишения чего-либо, освобождения от чего-либо, удаления и весьма часто обозначает действие, противоположное действию бесприставочного глагола, например:

и т. д. В этом значении ont соответствует русским приставкам обез-, у-, от — (ср. обезводить, уводить, отнять);

б) начала действия, возникновения или перехода из одного состояния в другое, например:

· ontketenen — развязывать (войну),

· ontwaken — просыпаться, пробуждаться

ver продуктивный, весьма многозначный префикс, придающий глаголу значения:

а) предельности, завершения, прекращения действия, утраты, израсходования чего-либо до конца, например:

и т. д. В этом значении ver— соответствуют русские приставки про-, из — (ис-) (ср. прогулять, израсходовать);

б) изменения действия или состояния (особенно часто с глаголами, образованными от прилагательных), например:

в) удаления в пространстве, связанного со значением предельности, например:

г) разделения, разъединения, например:

и т. д. В этом значении verсоответствует русской приставке раз — (рас-);

д) ошибочность, неудачность действия (обычно с возвратными глаголами), например:

· zich vergissen — заблуждаться, ошибаться,

Имеется также сложный префикс veront, например:

§ 50. Сложные глаголы

Интенсивное развитие получили в нидерландском языке только сложные глаголы с наречными (отделяемыми) первыми компонентами. Другие типы сложных глаголов относительно мало продуктивны.

Первым компонентом сложных глаголов могут быть основы существительных, прилагательных, наречий, глаголов (в том числе причастий) и застывшие предложные конструкции. Сложение компонентов происходит, как правило, без всяких соединительных элементов. Примеры:

· deelnemen — принимать участие,

· houthakken — рубить дрова,

· thuiskomen — возвращаться домой.

Сюда же относятся сложные глаголы, вторые компоненты которых образованы от существительных, обозначающих преимущественно части человеческого тела, например:

Источник